• ベストアンサー

英語→日本語への

英語→日本語への 翻訳のご助力お願い致します。(3)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

Step By Step Here are some step-by-step demonstrations. It is hard for me to explain exactly how I procedurally draw the form. In all honesty, it is different every time. Sometimes, I draw the shadow shapes first. Other times, I will start with a graphic shape. Commonly I will start with the head and occasionally, I will start with the hips. For the sake of demonstrating a procedure that can help the reader, here is a pretty safe one Step 1 - Basic rhythms of the form are put down first. Step 2 - Simple shapes are added in. Step 3 - Some added detail to describe the form Step 4 - Light and Shadow. 「一つ一つ順番に (ステップ・バイ・ステップ) ここでは、いくつか"一つ一つ順番に”のデモンストレーションをします。構成を書く時に私自身がどの様な手順か正確に説明するのは難しいです。正直なことを言うと、毎回違うのです。あるときには私は影の形かを最初に書きます。別の時には図形の形から始めます。代替私は頭から始めますが、たまにおしりから始めます。読者の助けになる、手順をデモンストレーションするために、一つのとても安全な(確実な)例を示します。 ステップ1 - 構成の基本となるリズムを最初に置く ステップ2 - 簡単な形状が加えられる ステップ3 - いくつか、構成を説明する(わかりやすくする?)ために細かい部分が追加される ステップ4 - 光と影」 form と言うのがわからず構成って書いちゃいましたが、構図? Step 1の最初,Basic rhythms としましたが、手書きの文字が本当にBasicが自信ないです。

buruta147
質問者

お礼

単語の疑問も丁寧におたずねいただきほんとにありがとうございます。 その丁寧さを大事にする姿勢、尊敬します。 ありがとうございました!

buruta147
質問者

補足

絵描き界隈での用語でフォームということばが実際にあります。いわゆる人の動きの恰好=ポーズ という意味だと思います。 画像荒くなるんですね・・ 知らずとはいえ労力を増やしてしまいもうしわけありません。確認してみたらBasicで合っていました。