• 締切済み

英語の翻訳をお願い致します。

英語の翻訳をお願い致します。 ネットで海外に販売したレンズに対して来たメールです。 Helo Freind, I got the Item,thanks for quick shipping.lens is like new one,but I am not satisfy with this Lens.because one Lens Element coat is dead.I check with it from Lens Specialist,He told me long time you can't use this lens,that is why lens element coat is already dead.There is no Haze just a little bit.so please do something for me.Thanks Have a nice day! よろしくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

ハロー フレンド、 商品受け取りました。素早い出荷ありがとうございます。レンズは新品みたいに見えますが、しかし満足できません。なぜならひとつのレンズ・エレメント・コーティングがだめになっています。レンズの専門家に確認してもらいましたが彼いわくあなたが長い間レンズを使わなかったのでレンズ・エレメント・コーティングがダメになったと言うことです。霞があるわけではなく、ほんのすこしです。何か対応をお願いします。 ありがとう。 良い一日を。 カメラに詳しくないのでlens element coat と言うのがわかりませんが、motoyasu0711さんはおわかりなのですよね。hazeと言っている意味がわかりませんがレンズの表面のコーティングなのだとすると、ダメに成った部分がぼんやりと広がった状態ではないと言っているのか、実際に移してみてぼやっとした画になるほどではなく、ほんのちょっとだけどと言っているのだと思います。ただ、長い間使わないとと言うのがよくわからず、そう言うものなのか、それか使わずに手入れしていなかったといいたいのか。 あんまり英語の得意な方ではなさそうで、はっきりしないところが結構あります。カメラの専門家の方であれば何を言っているのかわかるのですかね?出荷してしまったものをどうしろといいたいのかもわかりませんが(専門家に知りあいがいるのであれば聞けば良いと思うのですが)、少しやり取りが必要そうですね。

motoyasu0711
質問者

お礼

ありがとうございました。大変、助かりました。

関連するQ&A

  • 英語の翻訳をお願い致します。

    英語の翻訳をお願い致します。 ネットで海外にレンズを販売し、そのあとのメールのやり取りです。 Helo Friend, Anyone can't repaired this lens,because there is not mechanical problem.problem is in Lens Element.Those aren't repaired. You have mentioned, tinny Haze in this lens.but they are not Haze.one Lens Element is already dead .If you can supply me Last Two Lens Element.I don't want your money.so please try to understand this.Thanks Have a nice day! よろしくお願い致します。

  • 英語の翻訳をお願い致します。

    英語の翻訳をお願い致します。 ネットで海外の方にレンズを購入していただき、そのあとのやり取りしているメールです。 Helo Friend, What can I do with $10USD.I have paid you $252.65USD.I have to keep this lens as a Toy.This is not needful for me.so please do justice for me.I am not rich person,Photography is my job.I expect further help from you.Thanks Have a nice day! よろしくお願い致します。

  • 英語の翻訳をお願い致します。

    英語の翻訳をお願い致します。 ネットでカメラレンズを販売し、海外に送った後に来たメールです。 Hi, I just received the lens but I found some visible mark inside the lens, as I checked the photos on your page this make was visible but I thought is a light reflection, please have look at the photos and advice me what should I do with this mark. Best regards よろしくお願い致します。

  • 翻訳をお願い致します。

    Hey, no one knows me No one saves me No one loves or hates me I've been away for too long This place has a sṗecial kind of falling apart Like they put the whole thing together in the dark No one knows where the edge of the knife is And no one knows where intelligent life is

  • 英語の翻訳をお願いします。

    英語の翻訳をお願いします。 ネットショップで、海外の方がレンズを購入しまして、その後に来たメールです。 have received the lens. Cosmetically this lens is beautiful. Unfortunately optically it is not sharp. I have done some test in two separate days to make sure but the result is the same. I knew about the sharpness of this lens because I actually owned one before. I sold it after I bought the Sony 70-400mm lens. Then I missed the portability of this lens and decided to buy one again. I was struggled if I should return this lens or not. I wonder if you have another one (a sharp one) to replace this one. Thank you in advance. 長文ですが、よろしくお願いします。

  • 翻訳をお願い致します。

    breathing is the hardest thing to do. with all I've said and all that's dead for you,

  • 英語の翻訳をお願いします。

    英語の翻訳をお願いします。 ネットでカメラを販売しているのですが、海外の方から来たメールです。 I'm sorry. I wish you knew for sure. I need to buy this today. Let me know if for sure it has no stickiness. Same with the other f100 you're selling. I'll send you a separate message to keep it tied to each unit. Some sellers do have them with no stickiness, but I wish I could buy this one with the battery holder. However the stickiness, even if almost no, would be a deal braker. Thanks again for your time. どうか、よろしくお願いします。

  • 至急翻訳をお願い致します。

    英語がご堪能な方、以下文の翻訳をお願い致します。 WE CAN DO ALL 3 FOR THE STARTING BID £1330.00 AND CHARGE DISCOUNTED CARRIAGE WHICH IS £155.00 THANKS IF THIS IS OK DO LET ME KNOW AS I HAVE AN INQUIRE ABOUT ONE OF THE ●●● BECAUSE YOU ARE REMOTE JAPAN UPS IS CHARGING ME SURCHARGE WHICH I HAVE NOT PASSED ON TO YOU IN ANY OF YOUR PURCHASES AS I SAVE ON EBAY FEES WE COULD GET THEM OFF TOMORROW THANKS 翻訳ソフトを使いましたが、意味がわからなかったので ご堪能な方、ご教示いただけると助かります。 宜しくお願い致します。

  • 英語の翻訳をお願いします。

    英語の翻訳をお願いします。 ネットで海外の方がカメラレンズを購入していただき、その後に来たメールです。 hi while looking for this lens here on ebay, i went to other sources for this and its primary competitor - the tokina 100 2.8 macro. i was able to secure the tokina, which was my first choice, only a couple of days after this auction ended and subsequently paid for. although nothing wrong with your nikkor 105 i received, i'd rather have the tokina 100. can i return this lens to you for a refund? i'm happy to pay for return shipping. let me know either way. thank you, sir. 翻訳を、よろしくお願い致します。

  • 翻訳をお願い致します。

    My awesome mother-in-law told me I need to offer prizes for this fund drive? So here's what you get. WHAT YOU GET FOR YOUR CHEDDER 1-99$ you get a "thanks" on episode 1 100-200$ you get "Special Thanks" 200-2000$ you into the "VIP section of thanks" 359-365$ - Dinner with rockstar Edwin Blourne! 2000-5000k gets you "associate producer" credit (credit only) 633-694$ - Dinner with Farkis Senpak 998-1003$ - Custom Raygun Built for you by Ryan M Reynolds. 1249 - 1444$ a dress or suit made by Mariah Harrison. 5000-10,000k I will custom build you a small role on the shows 2nd episode, written espeicially for you. and an associate producer credit on episode 1. 10k-20k call me and we can discuss profit sharing over drinks at Spago.* 50K - You can stay at my house for the week and I will show you how I make things. Songs or shows or jewelry. and we can make something together. And you get to hang out with my dogs and cat but my wife won't be there. Sorry she's has no interests in publicly begging for art funding. 220k - The director and several cast memebers will travel with you to New Orleans in costume and stay in costume for the whole trip. So Farkis, Edwin and Otis and whoever else wants to come. A fantastical lost weekend with aliens and rockstars. (A liabliity waiver will have to be signed for this outing as there is an element of danger - partying with rockstars and Aliens is just not safe. Currently Aliens are uninsurable on earth) *All credits and prizes are for the first episode only unless otherwise noted. Thanks everyone.