• 締切済み

以下の英文を和訳して頂けないでしょうか?

Although SHOGAKUKAN was destroyed in the conflict. Enough remained of SHOGAKUKAN and it was rebuilt. Hamutaro must continue his quest... 「SHOGAKUKAN」は「小学館」、「Hamutaro」は「ハム太郎」です。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • bran111
  • ベストアンサー率49% (512/1037)
回答No.1

混乱の中で小学館は倒産してしまったが、小学館の必要十分な部分は残存し、再建された。ハム太郎は彼のクエスト(冒険旅行)を続けているに違いない。

関連するQ&A

  • 以下の英文を和訳してください。

    (1)It will be fun for us to play tennis together. (2)It was very kind of you to say so. (3)I insisted that I should pay the money. (4)He walked about the room with his arms folded.

  • 次の英文を和訳してほしいです。

    Although Democritus' idea was not accepted by many of his contemporaries (notably Plato and Aristotle), somehow it endured. Experimental evidense from early scientific investigations provided support for the notion of "atomism" and gradually gave rise to the modern definitions of elements and compounds. これを和訳してほしいです。

  • 以下の英文を訳して下さい。

    Thousands of Luxembourgers overseas, unconstrained by the Luxembourgish government's need to remain neutral, signed up to serve with foreign armies. 3,700 Luxembourgish nationals served in the French Army, of whom over 2,000 died. As Luxembourg's pre-war population was only 266,000, the loss of life solely in the service of the French army amounted to almost 1% of the entire Luxembourgish population, relatively greater than the totals for many combatant countries (see: World War I casualties). The Luxembourgish volunteers are commemorated by the Gëlle Fra (literally 'Golden Lady' ) war memorial, which was unveiled in Luxembourg City on 27 May 1923. The original memorial was destroyed on 20 October 1940, during the Nazi occupation, as it symbolised the rejection of German identity and active resistance against Germanisation. After World War II, it was gradually rebuilt, culminating in its second unveiling, on 23 June 1985.

  • 以下の英文を日本語訳して下さい。

    Although Townshend declared that his intent to engage in an active defense of Kut, the reality was completely different. Instead of launching any raids or sorties, Townshend dug his troops in around the town of Kut, and across the river at the village the soldier's nicknamed "Woolpress", and awaited rescue. At the first sign that the pontoon bridge, the primary link between Kut and Woolpress, was threatened by the Ottoman siege lines, Townshend ordered it destroyed. This left Townshend with only a few small launches and the gunboat Sumana to ferry men and supplies across the river.

  • この英文の‘n‘はなんでしょうか?

    Victoria (Beckam) seemed to have far too great a say in his life, choosing clothers for him and getting him to dress in his ‘n‘ hers outfits, although ironically enough, the one area in which David (Beckam) was prepared to stand firm was the matter of his career.

  • 以下の英文を和訳して下さい。

    In the face of immense losses, Faik Paşa had stopped first the counterattack on the morning of 30 June. In spite of strong and direct urging from Liman Paşa (Otto Liman von Sanders) and pressure to continue the counter-attack, he wanted to rest his badly decimated troops for a day. Hesitation of Faik Paşa unnerved Weber Paşa who was in command of the front there. He contemplated pulling back behind the ever strategic Alçı Tepe as a last resort. This would have given over complete victory to the Allies. He had to be strongly dissuaded by Liman Paşa. Finally, the Ottoman 1st Division led by Lieutenant Colonel (Kaymakam) Cafer Tayyar Bey commenced another counterattack at 18:00 on 2 July. Again, though they reached within 30m of the British trenches, the losses were unbearable. Men were melting away in front of rows of machine guns. Attack continued whole night. Eventually Faik Paşa ordered them to dig in and take defensive posture. Liman Paşa immediately released him and assigned Mehmet Ali Paşa in his place. As soon as the 3. Division which had just crossed the Narrows and arrived at the lines around midnight, Mehmet Ali Paşa ordered them to attack 3:45 am. Liman Paşa agreed to delay the attack for 24 hours only after a Major Eggert on the staff of Mehmet Ali Paşa personally appealed to him. Meanwhile, the Allies had observed the preparation for the attack from the air and made their own preparations. On 5 July the last major attack of this battle commenced but met with a very strong wall of fire the Allies put up. The dead were mounting again in front of the British trenches. Mehmet Ali Paşa staff were of the opinion that the Allied advance was already halted and there was no need for these heavy losses. Mehmet Ali Paşa, in fear of a reaction from Liman Paşa, who was in turn intimidated by Enver Paşa hesitated. Again, Major Eggert intervened and Liman Paşa yielded. Finally the slaughter was stopped. This was the bloodiest episode in the entire campaign. After the counter-attacks ceased, the front line stabilised and remained largely static for the rest of the Gallipoli campaign although both sides engaged in a vigorous mining war around the ravine. Hunter-Weston had one final fling at Helles. Once the two remaining brigades of the 52nd Division had landed (the 155th and 157th Brigades) he planned a new attack for 12 July in the centre of the line east of the Krithia Road and along Achi Baba Nullah (also known as Kanlı Dere and Bloody Valley) where the Royal Naval Division had spent most of its time at Helles and suffered so badly during the third battle of Krithia. It was expected that due to heavy Ottoman losses in the previous battle, morale would be low. The plan was for one brigade to attack in the morning and the other to attack in the afternoon so that the full weight of artillery support could be lent to each brigade. The 155th Brigade would attack at 7.35 am and the 157th at 4.50 pm.

  • 英文の長文和訳で困っています 和訳を助けてください

    英文の和訳で困っています。 和訳を教えていただきたいです。 よろしくお願いします!! A painting of the marriage of Hercules and Hebe found in the oecus of the House of the Wedding of Hercules gives a vivid impression of a festival at the Temple of Venus: the doors of the temple have been opened to reveal the cult statue standing inside, bedecked with jewellery, flanked by smaller statues of Priapus and Cupid. It was destroyed together with the temple in the earthquake of AD 62, and rebuilding had not progressed far by the time of the eruption. By contrast, the Temple of Isis had a much smaller precinct intended to serve a more intimate community of initiates, and it was hidden from public view by a high wall flanking the south side of the via del Tempio di Iside. The porticoes surrounding these, temples were large enough to accommodate many participants in the cult festivals.

  • 英文の長文和訳で困っています 和訳を助けてください

    英文の和訳で困っています。 和訳を教えていただきたいです。 よろしくお願いします!! A painting of the marriage of Hercules and Hebe found in the oecus of the House of the Wedding of Hercules gives a vivid impression of a festival at the Temple of Venus: the doors of the temple have been opened to reveal the cult statue standing inside, bedecked with jewellery, flanked by smaller statues of Priapus and Cupid. It was destroyed together with the temple in the earthquake of AD 62, and rebuilding had not progressed far by the time of the eruption. By contrast, the Temple of Isis had a much smaller precinct intended to serve a more intimate community of initiates, and it was hidden from public view by a high wall flanking the south side of the via del Tempio di Iside. The porticoes surrounding these, temples were large enough to accommodate many participants in the cult festivals.

  • 以下の英文を訳して下さい。

    The summer of 1918 saw a dramatic decline in the fortunes of the government. On 8 July, Clausen, in central Luxembourg City, had been bombed by the British Royal Air Force, killing ten civilians. Although this did not endear the Allies to Luxembourgers, the Grand Duchess' instinct was to run to the Germans, who were even less popular amongst the people. On 16 August, German Chancellor Georg von Hertling paid a visit to Luxembourg; although Hertling asked only to see the Grand Duchess, Kauffmann asked that he also attend. To the Luxembourgish people, relations between the two countries now seemed unambiguously cordial, and all that was left of Kauffmann's credibility disappeared. This was compounded further by the news on 26 August of the engagement of the Grand Duchess' sister, Princess Antonia, to Crown Prince Rupprecht of Bavaria, who was Generalfeldmarschall in the German army. Pressure mounted on Kauffmann; with his party still strong, but with his personal reputation shattered, he was left with no option but to resign, which he did on 28 September in favour of Émile Reuter, another conservative.

  • 英文の和訳をお願いします。

    For some, the measure of his success was the transformation of a ho-hum computer company into a $380 billion technology titan that became the world's most valuable company (in terms of market value) earlier this year. He was worth $8 billion when he died last week of pancreatic cancer. For many others — and Mr. Jobs himself, who claimed it was never about the money — his legacy will be the way he transformed the relationship between people and technology.