- ベストアンサー
賞味期限を変えるべき?食品の新たな表現方法について考えてみる
- 賞味期限についての良い表現方法を考える。
- 食品廃棄問題から食品の賞味期限表示を見直す必要性。
- 賞味期限を「美食限度日」という表現に変えるアイデア。
- みんなの回答 (26)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
外国のものには best byと書かれていて、 推奨賞味期限、 なるべく○までに賞味すること、という意味なので、 期限という言葉を期間に変えて、 「推奨賞味期間」
その他の回答 (25)
- adou
- ベストアンサー率7% (10/139)
なるべく期限(笑)
お礼
この日までになるべく食べて、の「なるべく」でしょうか? 回答、ありがとうございました。
- manmanmann
- ベストアンサー率12% (535/4296)
「まだ曲がり角」
お礼
お、何かの現代小説のタイトルのようですね?(笑) 回答、ありがとうございました。
- santana-3
- ベストアンサー率27% (3891/13901)
#19です。再度お邪魔します。 Fall taste・・「味の落ちる」と訳してください。 さて、英語で誤魔化せない様なので、「消費期限」・・これはそのものズバリなので。 なら、製造してから「消費期限」までの間に「賞味期限」など設けるから面倒な事になるので、「品質有効期間」と言うのはどうでしょう。そうです「味」の事は触れません。ただ食品の「質」だけです。「有効期間」を過ぎたら処分すれば良いのです。 これなら「賞味期限」+「消費期限」=「品質有効期間」・・どうでしょう。
お礼
なるほど、「味が落ちる」という事になるのですね。 語学力がなくてすみません。 いいですね、その品質が保てる期間、という事ですね。 品質保持期間、というのも良いですね。 回答、ありがとうございました。
- ridyy
- ベストアンサー率5% (16/271)
良い感じ期限とか
お礼
良い感じという語句は、個人的に好きでよく使いますが、 ちょっと食品だと分かりづらいかなぁ。 回答、ありがとうございました。
それなら本来の意味である「メーカー保証期間」がいいでしょう。 実際はどこまで製造者が責任を持つかって範囲ですから。 それ以上は責任が消費者側に移り、自己責任となります。
お礼
そうですねー、 結局期限過ぎて食べてしまってからお腹壊すと自己責任ですからね。 メーカー保証期間が良いですね。 若しくは、自己責任開始日、とか。(笑) 回答、ありがとうございました。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
#14です。捕足です。 賞味期限という漢語の影響でつい腐敗開始日と漢字にしましたが仮名にして 「くさりはじめるころ」 と言うと、つい僕なんか喰いたくなるのですが、、
お礼
あはは、 くさりはじめるころ、ですか。 ひらがなにすると、やわらかい感じになりますね。 不思議だなぁ、日本語。(笑) 回答、ありがとうございました。
- dell_OK
- ベストアンサー率13% (770/5733)
これと言って、質問者様をよろこばせる言葉は思いつかない。 そもそも、そんな表記などなければいいのにと思う。 物を見て、触って、嗅いで、舐めてなどして、自己責任で判断すればいいだけの事。 何で見たのか覚えていないが、日付のみならず時刻まで記した物がある。 それを1秒過ぎたらおしまいなのか、そんなわけはないだろう、と思うわけで、 時刻がないにしても、日付が変わって0時0分を過ぎればおしまいなのか、なわけない。 これを基準にして判断しなされと言う程度のもので、 もしかしたら、うっかりした保存状態で、その時以前にだめになっている可能性だってある。 それを多少多く見積もって日を記しているのだろうが、 はたして、その設定が妥当であるのかどうかは、消費者には皆目見当も付かない。 偽りの日が記されていたら、もう大変だ。 もしかしたら、期限の1日前が終わりの日だと決めている人さへいるやも知れない。 と言うわけで、期限をマジックインキなどで塗りつぶして見えなくしてしまえば、 ちょっと楽しい時間が過ごせるかも知れないので、1回だけ試してくだされ。
お礼
大型店舗側としたら、 いちいち臭ったり触ったりしてダメになってるかを判断できないので、どうしても処分する目安というのが必要なのだと思います。 処分する程作り過ぎてるというのが問題視されてますが、消費者にも問題があると思います。これは根が深いし、解決はしないでしょうね。 戻りますが、それはやはりパッケージを見たら分かるというのが一番簡単なので、消費者にも分かるようにあのような表記があるのだと思います。 昔はそんなの無かったから、みんな自分で判断してましたが、それだと個人の感覚になるので難しいですよね。 何かの基準を作るのは良いとして、賞味期限とか消費期限とかいう表現がどうかなぁ、判断を誤らせる原因になっているのではないか、という事で質問をした次第でした。 その通りですね、消費期限内でも、置き場所などによってはダメになる可能性もありますし、一概にその期日をアテにしているのが間違っているのですが、やはり私も含め、処分する基準を「消費期限日」を参考にして決めているのは事実ですね。 一週間過ぎてるから捨てようとか。 そして、この質問は、ホントにお遊び感覚なので、自分の判断をテストするとかそういう意味も含んでおらず、ただ単純に新しい語句で置き換えるとしたら何かなぁ?というのを楽しんでいたので、消費期限をマジックで塗り潰すようなスリリングなことは致しません。 回答、ありがとうございました。
- santana-3
- ベストアンサー率27% (3891/13901)
Fall taste Point 横文字で書けば誤魔化せると思って・・・。
お礼
英語は苦手ですが、 失敗・味・点 という単語の意味だろうなと思います。 なるほど、でも、日本で売る場合はやっぱり日本語がいいかなぁ。 回答、ありがとうございます。
- ミッタン(@michiyo19750208)
- ベストアンサー率15% (3894/25667)
「まいう~記念日」でしょうか?
お礼
祝日キター!(笑) 回答、ありがとうございます。
- bentenn
- ベストアンサー率11% (26/234)
旨味期限とかはどうでしょうか?
お礼
もう一息!という感じがします。 旨味劣化開始日とか。 回答、ありがとうございました。
お礼
お、推奨っていう辺りが良いですね。 私は英語は苦手ですが、best byは「今が買い時!」みたいな感じでしょうか? なるほどなぁ、推奨賞味期限。 やはり、期限と付くと、急激にダメな感じになりますね。 期間の方がマッチしてます。 回答、ありがとうございました。