英語での“担当”の意味について

このQ&Aのポイント
  • 英語での「担当」には「job role」「in charge」「duty」「responsibility」「function」などの表現があります。
  • 「担当」とは、職員が担当すべき職務を意味するもので、組織を意味するものではありません。
  • 用途に応じて適切な表現を使い、職員の役割や職務を明確にすることが重要です。
回答を見る
  • ベストアンサー

“担当”を意味する英語

“担当”を意味する英語を教えてくださいませんでしょうか。用途は、下図のように職員が担当すべき職務(役割)の見出しにしたいのです。つまり、下図の?????の部分に記載するのに適正な英語を知りたいのです。 ID    NAME      DEPARTMENT  ????? ----------------------------- A00487  品川一恵    総務部    契約担当 B00536  大崎二郎    人事部    経験者採用担当 E10297  五反田三津子  営業部    東日本地区担当 D98302  目黒四朗    総務部    出納担当 B58104  恵比寿五十子  人事部    教育担当 E54368  渋谷六輔    営業部    西日本地区担当 C75923  原宿七海    営業部    西日本地区担当 A73923  代々木八蔵   総務部    契約担当 「****担当」とは、職員が担当すべき職務を意味するものであって、組織を意味するものではありません。 色々と調べると以下のような表記が見つかりましたが、これらのどれが最適か、又はほかに最適な表記があるのかが分かりません。 job role in charge duty responsibility function どうぞよろしくお願いいたします。

  • condo
  • お礼率85% (86/101)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#214614
noname#214614
回答No.2

>職員が担当すべき職務(役割、業務)の見出し としてなら、 assignment or work assignment がピッタリだね、 英次郎on the Web (無料) 辺りが役立つね。 http://eow.alc.co.jp/search?q=assignment&ref=sa http://eow.alc.co.jp/search?q=work+assignment 理由:divisionではなくアナタのdepartmentに対応させての回答、韻も踏ませた。 簡単に、assignment の方でイイね。

condo
質問者

お礼

ご回答くださりありがとうございました。 参考にさせていただきます。

その他の回答 (1)

  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

RESPONSIBILITY がよいと思います。 - - - - - - - - - - - - - Contracts Mid-Career Hiring Eastern Japan Petty Cash Training Western Japan Western Japan Contracts

condo
質問者

お礼

ご回答くださりありがとうございました。 参考にさせていただきます。

関連するQ&A

  • 担当部長の英語表記

    急きょ、上司が海外出張となり、 英語表記の名刺の作成を依頼されました。 「担当部長」は、英語ではどのように表記するのでしょうか? 辞書を調べてものっていません。 直訳的に in charge of をつければOKですか? 総務部担当部長←この英文表記が知りたいです。 何卒、よろしくお願いします。

  • 拡販担当部長(次長待遇)の英語表記

    拡販担当部長(次長待遇)の英語表記 急遽、数ヶ月、営業の応援にいく人の英語表記の名刺を作成するように言われましたが、 「拡販担当部長(次長待遇)」は英語でどのように表記するのでしょうか? 取締役兼営業部長がDirector、営業課長がSALES MANAGERを使っています。

  • 名刺 英語表記 について

    うちの会社は小さい会社なので、特に部署を設けていません。 1人が担当する業務も多く、総務、経理、人事を1人で担当していたりします。 今回、作成したい名刺は、購買、デリバリー(貿易事務)を担当する方の名刺です。 英語表記はどうしたら良いでしょうか? ちなみに日本語の表記もわかりません。 宜しくお願い致します。

  • 人事・総務担当の方へ質問です。

    人事・総務担当がお客様となる営業をしております。 ご提案や商談の話題として、人事総務の方のお考えを少しでも知ることができればと 思い質問させて頂きました。 どんなことに興味・関心がありますか。 困っていること・課題はどんなことですか。 どんな情報やアドバイス、意見がもらえるとうれしいですか。 最近、うれしかったことはどんなことですか。 どんなことでもいいので教えて頂けませんでしょうか。 宜しくお願いいたします。

  • 人事考課担当者の評価

    人事部で人事考課(評価・異動)を担当する職員は人事部内でどのように評価されるのですか。他の職員のように毎期のタスクと目標を設定して、それにもとづいて評価されるものなのでしょうか。それとも言わば「治外法権」で、他の職員とは別の観点で評価されるのでしょうか。

  • 「システム担当」の英語表記は???

    名刺に、日本語ですと、 「管理部 システム担当」 と入っています。 これを英語表記にするとすれば、 どんな感じがよいでしょうか???

  • 法務部(もしくは法務担当)の英語表記は?

    会社がさほど大きくないため、法務部というものがなく、組織部の英語表記がわかりません。 法務部もしくは、法務担当という意味の英語表記を教えてください。一般的なもの(会社で使われている実績のあるもの)で結構です。

  • 履歴書郵送宛名の書き方

    お願いします。 会社名のあとに「総務部・人事担当直通」となっているんですが  宛名は「総務部・人事担当者様」でいいんでしょうか? それとも、「人事担当様」でしょうか??

  • 肩書きの英語標記について

    会社の人事異動の内容を英語に訳すことになったんですが,肩書きの書き方,ルールを教えて下さい。例えば管理本部長兼総務部長はどう表記したらいいでしょうか?

  • 採用担当の方に教えていただきたいことがあります。

    先日、某企業のHPから採用応募をし、土日を挟んで翌日に職務経歴書と履歴書を 6/7までに送ってほしいと言われました。 6/4にポストに投函をし、その日にメールにてポストに投函した旨を伝えました。 隣の市なので恐らく6/6には着いていると思いますが、一向に連絡がありません。 会社は従業員100人程度で営業職は水曜定休、採用担当者は総務部で恐らく土日休み。 (初回の応募メールを金曜日の夜に送って月曜日に届いたため) 忘れているのか、不採用なのか、まだ営業担当と連絡が取れてないなどでわからないのか、 可能性としてはどれが高いかと思いますか。 現時点で連絡がないため、明日明後日は結果が来ないかと思います。 いつ頃まで待ってみるべきでしょうか。 宜しくお願い致します。