- ベストアンサー
フランス語で翻訳していただきたいです
こんにちは。 「たおやかに生きる」という言葉をフランス語で言うと、どのようになるのかを教えていただきたいです。調べてもよく分からなくて… よろしくお願いします
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
どういう意味で「たおやか」をお使いですか? 『デジタル大辞泉』によれば、 [形動][文][ナリ]《「たお」は「たわ(撓)」の音変化》 1 姿・形がほっそりとして動きがしなやかなさま。「―な少女のからだ」「―になびく柳」 2 態度や性質がしとやかで上品なさま。「―な女性」「―な身のこなし」 とあります。 「生きる」を修飾するのであれば、『しとやかで上品』ということでしょうか? そうであれば、 vivre gracieusement vivre avec grace vivre une vie gracieuse というところでしょう。