• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:in the year .. 形式での西暦の表し方)

in the year .. 形式での西暦の表し方

lisa6708の回答

  • ベストアンサー
  • lisa6708
  • ベストアンサー率30% (100/330)
回答No.1

長い間英語に接する仕事をしてきましたが、西暦を表す際に、one thousand で始まる言い方は少ない印象があります。 口語ではnineteen hundred and ninety-one の中のhundredも省略して nineteen ninety-one と言うケースが多い様に感じます。 稀に相手が聞き取れなかった際、付け加える様にして one nine nine one と補足、つけくわえる事もあります。

kirakuniOK
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 やはり one thousandは少ないですか。 拝見した感じでは、やはり8世紀、19世紀、20世紀のように3桁目から上をまとめて、10の位から下をまたまとめてという書き方が頻度の高い書き方なんでしょうね。 最後の補足の付け方なども、おもしろいですね。 大変参考になりました。

関連するQ&A

  • 英語での西暦の読み方について

    こんにちは。 1999年を英語で声に出して読むとき、nineteen ninety-nineと、4桁の数字を2桁に区切って読みますが、 2000年はtwo thousand、 2005年はtwo thousand fiveと、4桁で読みますよね? このように、2桁区切りをするときと4桁読みをするときとで基準のようなものはあるのでしょうか? 具体的に読み方がよくわからない年号を並べてみます。 1801年はeighteen oneですか、それともa thousand eigh hundred oneですか? 1001年はten oneですか、a thousand oneですか? 2010年はtwenty tenですか、two thousand tenですか? 2100年はtwo thousand a hundredですか? 2111年はtwenty-one elevenですか? 650年はsix hundred fiftyでよいでしょうか? 以上、知っている方のご回答お待ちしております。

  • 西暦の読み方

    西暦の読み方 1999年は nineteen ninety-nine ですが、ミレニアムに入ってからは two thousand (   ) という言い方をしています。 今年は two thousand ten です。 通常の2桁区切りに戻るのはいつからになるんでしょうか。

  • 西暦の普遍的な読み方

    西暦の普遍的な読み方について教えてください。 一応自分なりにこうではないかと考えてみました。 1907年→nineteen seven 1957年→nineteen fifty seven 2000年→two thousand 2009年→two thousand nine 2010年→two thousand ten 2035年→two thousand thirty five 2115年→twenty one fifteen 添削よろしくお願いいたします。

  • 西暦の読み方

    1999年などは前後の二桁に分けて「nineteen-ninety-nine」と読みますよね 2000年から2009年まではどういう風に読めばよいのでしょう よろしくお願いします

  • 英語の数字の表され方

    one hundred and nine thousandを算用数字で書く場合の考え方がイマイチ分かりません。 考え方のご教授お願いします。

  • 英語で2000年ってどうやって言いますか?

    英語で2000年ってどうやって言いますか? 2020年は、twenty twenty 1985年は、nineteen eighty-five 2002年は、two-thousand (and) two または、twenty oh two 1900年は、nineteen-hundred で、あってますか?? 2000年は、、、two-thousand?? twenty oh oh?? わかりません。。。教えてください!

  • 「2002年」の発音のしかた

    「1999年」なら、nineteen-ninety nine だとわかるんですが、2002だと、どう発音するんでしょうか?

  • 英語を算用数字での答えを教えて下さい

    eight hundred eighty-three thousand two miiiion,two hundred twelve thousand,six hundred(and)eighty-nine

  • 英語の数字の読み方について

    NHKのラジオの英会話の放送を聴いていたら、2900ドルをtwenty nine hundred と読んでいました。私は今までtwo thousand(and)nine hundredと読んでいました。 これは間違いでしょうか。

  • 英語の数字の読み方

    英語の数字の読み方を教えて頂きたく質問投稿させて頂きます。 millionまでの読み方です。 下記は適当に今考えた数字です。 例えば、923,609,614というものであれば、nine hundred and twenty three million, six hundred and nine thousand, six hundred and fourteen で当ってますでしょうか。 間違っていれば正しい読み方と大きい数字の読み方のコツをご教授下さい。 宜しく御願い致しますm(_ _)m