- ベストアンサー
in the year .. 形式での西暦の表し方
- 1991年7月1日の表記について、ローマ字での表現方法について疑問があります。
- 一部の本では、「the first of July in the year nineteen hundred and ninety-one」と書かれていますが、これは一般的な表記方法ではないか疑問です。
- 19世紀や20世紀などでは「nineteen hundred」と表現されることが一般的ですが、日付の表記にはどのようなルールがあるのでしょうか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
関連するQ&A
- 英語での西暦の読み方について
こんにちは。 1999年を英語で声に出して読むとき、nineteen ninety-nineと、4桁の数字を2桁に区切って読みますが、 2000年はtwo thousand、 2005年はtwo thousand fiveと、4桁で読みますよね? このように、2桁区切りをするときと4桁読みをするときとで基準のようなものはあるのでしょうか? 具体的に読み方がよくわからない年号を並べてみます。 1801年はeighteen oneですか、それともa thousand eigh hundred oneですか? 1001年はten oneですか、a thousand oneですか? 2010年はtwenty tenですか、two thousand tenですか? 2100年はtwo thousand a hundredですか? 2111年はtwenty-one elevenですか? 650年はsix hundred fiftyでよいでしょうか? 以上、知っている方のご回答お待ちしております。
- ベストアンサー
- 英語
- 西暦の普遍的な読み方
西暦の普遍的な読み方について教えてください。 一応自分なりにこうではないかと考えてみました。 1907年→nineteen seven 1957年→nineteen fifty seven 2000年→two thousand 2009年→two thousand nine 2010年→two thousand ten 2035年→two thousand thirty five 2115年→twenty one fifteen 添削よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で2000年ってどうやって言いますか?
英語で2000年ってどうやって言いますか? 2020年は、twenty twenty 1985年は、nineteen eighty-five 2002年は、two-thousand (and) two または、twenty oh two 1900年は、nineteen-hundred で、あってますか?? 2000年は、、、two-thousand?? twenty oh oh?? わかりません。。。教えてください!
- 締切済み
- 英語
- 英語を算用数字での答えを教えて下さい
eight hundred eighty-three thousand two miiiion,two hundred twelve thousand,six hundred(and)eighty-nine
- 締切済み
- 英語
- 英語の数字の読み方について
NHKのラジオの英会話の放送を聴いていたら、2900ドルをtwenty nine hundred と読んでいました。私は今までtwo thousand(and)nine hundredと読んでいました。 これは間違いでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答ありがとうございます。 やはり one thousandは少ないですか。 拝見した感じでは、やはり8世紀、19世紀、20世紀のように3桁目から上をまとめて、10の位から下をまたまとめてという書き方が頻度の高い書き方なんでしょうね。 最後の補足の付け方なども、おもしろいですね。 大変参考になりました。