• ベストアンサー

ホテルのオムレツの頼み方

ホテルでオーダーメードでオムレツを作ってくれるサービスがあります。トッピングを自分で選べるようなのですが、何を入れてもらったらいいのかさっぱりわかりません。そこで、具がたっぷりで一般的なオムレツを作ってもらいたいとき、英語で何と言えばいいのでしょうか? オムレツのトッピングには何があるのでしょうか?

noname#248380
noname#248380

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nolly_ny
  • ベストアンサー率38% (1631/4253)
回答No.3

トッピングは、ホテルによって、その日によって少しずつ異なります。 特に好き嫌いがなければ、「エブリシング」と言えば、「具がたっぷりで一般的なオムレツ」を作ってもらえますよ。 英語で「オムレツはいかがですか?」のあとに「具は何がいいですか?」と必ず聞かれると思うので、そのタイミングで「エブリシング」と答えればいいです。そのときに用意されている具を少しずつ全部入れてくれます。

noname#248380
質問者

お礼

中身がわからなかったら、全部入れてもらったほうがよさそうですね。

その他の回答 (2)

noname#243649
noname#243649
回答No.2

>何を入れてもらったらいいのかさっぱりわかりません。  ブッフェスタイルならば調理人のそばに『具』が並べてあるので(このスタイルが多い)、日本語で「これと、これと、これと・・・」(英語で言うとしたら「This、This、This・・・」)と言って指さしをすれば良いし、量をもっと多く入れてもらいたい時は「モア(more)」と言えば良いです。  メニューブックから選ぶのなら、チョイスできる具が列挙されているはずですからその中から選べば良いです(何でも入れます、なんてのにはお目にかかったことがないですね)。メニューが読めない(理解できない)のなら、いちいち聞くか諦めるしかないでしょう。 >具がたっぷりで一般的なオムレツを作ってもらいたいとき、英語で何と言えばいいのでしょうか?  達者な英語ができないのなら、多分、アレコレ注文を付ければ付けるほど通じなくなるでしょうから、できるだけ簡単に言った方が良いですね。例えば、 「Trust a chef(シェフにお任せします)」  =丁寧に言うならば I'll trust a chef. 「Much topping(具を多くしてね)」  =丁寧に言うならば Please put a topping in much.  とにかく、簡単な単語を使うことです。日本と同じような丁寧語を意識することは無いです。日本で習った文法と発音では、多くを喋れば喋るほど訳が分からなくなるだけですから・・・。

noname#248380
質問者

お礼

便利な表現ですね。2つの例文を覚えておけば困らないですね。

  • kia1and2
  • ベストアンサー率20% (482/2321)
回答No.1

オムレツの中身、チーズ、ハム、ソーセージ、腸詰、ひき肉、スライスしたゆでたジャガイモ、角ばって小さく切られたジャガイモ、たまねぎ、ゆでたほうれん草、グロッコリ、とうもろこし、トマトなどが今思いついた具。それに、上にかけるソース。これを、英語で頼むのは、できるかな?  オーソドックスな目玉焼きさえ頼めない人だらけなのに。 今、ほとんどのホテルの朝食、卵料理は自分でコーナに行って、そこで直接頼むところが多いので、オムレツなら、並んでいる具をこれと、これと、これって指差して頼むんですが。そこで、これなんていうの?って聞きながら覚えるんですね。七つの野菜の珍味なんて言われてもさっぱりで、お手上げですが。 目玉焼きの頼み方の英語ですか? "I have Two eggs up, please" です。黄みの半熟がきらいでよく焼くなら、up のかわりに over です。少し長くして Sunny side up って言ってる人も多いです。

noname#248380
質問者

お礼

中身だけでなく、焼き加減も指定できるんですね。

関連するQ&A

  • アメリカ人の「オムレツ」へのこだわりを英語で

     こんにちは。先日、旅行先のホテルでビュッフェの朝食をとっていました。オムレツをその場で焼いてくれるサービスがあったのですが、アメリカ人らしき方が、焼き方や材料をかなり詳しく伝えてるようでした。私は昨年ハワイに行ったとき、オムレツの焼き方や具財を聞かれたのですが、何をどう伝えていいのかわからず、オムレツをキャンセルしたという経験があります。  そこで質問なのですが、オムレツの英語でのオーダーの仕方(例:「焼き加減は少しだけ半熟で。トマトとジャガイモを入れて欲しい。チーズは入れないで」など)を教えてください。

  • オムレツに適したフライパンの大きさは?

    プロの調理師の方に質問です。 オムレツに適したフライパンは何センチくらいですか? 某ホテルでは各自小さめのフライパンを持っていて、オムレツを作りやすいように各自形を歪ませたりして持っていると聞きます。 自分は調理師になりたてで、家で練習用に鉄のフライパンを購入しようと思ったのですが、適した大きさ、厚さがあれば教えてください。 また、客前で華麗にうまく作るコツがあれば教えていただきたいです。

  • ホテルメイドって英語では?

    パティシエが作るホテルメイドのケーキが楽しめる!と英訳したいのですが、ホテルメイドって英語ではどのように表現しますか? 各国のホテルのサイト等参考にしているのですが、適切な表現が見つかりません。 アドバイスをよろしくお願いします。

  • オーダーメイドは和製英語?

    オーダーメイド( order made などと綴るのでしょうか)は和製英語であろうと、「かなり強烈に」思っているのですが、違うでしょうか? 強いて英語でいうなら tailor-made が近いと思うのですが。 Native english にお詳しい方のご教示をお待ちしております。

  • ALLそれともエブリシング?

    海外のホテルの朝食(バッフェ)のときいつも疑問なのですが オムレツを作ってもらうとき、具を全部入れてほしい場合 なんていうのですか。 AllなのかEverytingなのか…。 初歩的な質問ですみませんが教えてください。

  • 英訳お願いします

    アメリカのある家具メーカーさんの「INSTOCK」ほしい家具があったのでいくらか聞いたら高かったので断ろうと思います。同時にオーダーメイドができないかを聞きたいのですが、以下の文章をどなたか英語にしていただけませんでしょうか? ================================================= ちょっと予算オーバーです! 私は200ドルぐらいであなたの家具がほしいです。 自分用にオーダーメイドで作っていただくことはできますか? =================================================

  • ホテルのエグゼブティブラウンジてなんですか?

    とある人のホームページをみたら、 ホテルに泊まって 夕方にはケーキを食べ放題だったり、 朝ご飯の場所も一般人と別の場所だったり または、ホテルのジムを利用したりしている 記述がありました。 どのホテルでもそうした無料の食べ放題サービスがあるのでしょうか? また現金さえ払えば利用できるのでしょうか? 一定の条件をみたした会員だけのサービスなのでしょうか? よろしくお願いします。

  • シャーペンのオーダーメイド

    最近, 文房具に凝り始めて特にシャーペンにはこだわりを持っています。 今は使いやすいものを使っているのですがいまいちしっくりきません。。。 万年筆にオーダーメイドがあると聞いてシャーペンでもあるのかとおもい質問させていただきます。 ご協力おねがいします

  • ホテルでの取次ぎ

    海外のホテルに電話して、英語で「ルームナンバー○○○の太郎さんをお願いします。』と伝えたい場合、一般的にはどういえばよいのでしょうか?

  • 《オーダーメイド(カスタマイズ)PCの値切について

    DELL, VAIO order-made, NEC directなど、オーダーメイド・カスタマイズできるパソコンについてなのですが、こういった類いのPCって、値切ったり、何か物(USBメモリーなど)をサービスしてもらったり出来るものなのでしょうか?よろしくお願いします!