• ベストアンサー

「私が」と「私は」英語

「私は掃除をします」 と 「私が掃除をします」 これは英語で書くとどちらも I amから始まるのでしょうか? 「○○が」と「○○は」の違いは英語でどう違いますか?

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hata79
  • ベストアンサー率51% (2555/4940)
回答No.2

掃除を英語で「クリーニング」としておきましょう。 アイ アム クリーニング では「私はクリーニングです」になってしまいます。 自分がクリーニングという動詞であるとなってしまいます。 話し言葉として使用すれば意味は通じるでしょう。 これは、私は台所です、私は冷蔵庫ですと言ってるのと同じです。 「そうか、君は冷蔵庫だったんだ。是非、俺のコーラを冷やしておいてくれ」と冗談が好きなアメリカ人なら言いそうです。 つまり「I Am」からは始まらないんです。 「掃除をする」という動詞を何か選んで、その前に「I」をつければいいだけでしょう。 誰か掃除をしてくれないかなぁ、という方がいて「私がします」というならば 「YES I CAN」 かなぁ。

esidishi
質問者

お礼

あ! そういえばおかしいですね アイアムクリーニング・・。 お恥ずかしいミスをしました。 ご返事ありがとうございました。 I clean と yes I can と使い分けるということですか?

その他の回答 (3)

  • Harry721
  • ベストアンサー率36% (690/1870)
回答No.4

私は掃除をします:I will clean the room. 私が掃除をします:I, will clean the room. 後者は強調構文でIt is me who clean the room.という言い方もできますがこれは受験英語の使い方で現実の世界でこんなことを言うシチュエーションは非常に特殊でしょう。 発音でIを強く言い、すこし一呼吸おいてから次の文章を言えばいいのです。

  • notnot
  • ベストアンサー率47% (4848/10261)
回答No.3

アクセントで区別すると思います。 日本語で「私は掃除をします」は、掃除がポイントなので、英語だとcleanに強いアクセント。 「私が掃除をします」は、「他の誰でも無い私が掃除をします」という意味なので、I に強いアクセント。

esidishi
質問者

お礼

大きめの声でアイ 小さめの声でクリーンですか ご返事ありがとうございました

回答No.1

私が掃除をしますという日本語だと、未来な感じがします。 私が~したと私は~したという風に考えてみまーす。   私が!という風に強調したければ、強調構文を使うのがいいと思います。I did clean the room.やIt is me that cleaned the room.という感じです。        動詞の前にdo did done(時制で使い分ける)で、強調になります。また、it is ●●that -でも強調になります。

esidishi
質問者

お礼

ご返事ありがとうございました。

関連するQ&A

  • もっとお腹がすいているときの英語

    もっとお腹がすいているときの英語 I am hungry moreとhungry for muchの違いを説明して頂けたらと思います。 宜しくお願いします。

  • 英語で「だよね。」「ですよね。」

    英語で、〜だ、〜です、という代わりに 〜だよね、〜ですよね、と言いたい時に、付加疑問文っていうのを使うとならったんですが、 I am 〜 というときに I am 〜, amn't I ? というのは間違いなのでしょうか。

  • 英語についての超初歩的な質問です。

    英語についての超初歩的な質問です。 (1)I do not ~ (2)I am not ~ (1)と(2)の違いってなんでしょうか? 意味は同じなのになぜ使い分けが必要なのでしょうか? 素人な質問ですいませんがよろしくお願いします。

  • afraidなどの英語

    I am scared of- I am frightened of- I am afraid of- 上記にはどのような感覚的な違いがありますか。 英語のサイトでそれを聞いている人がいました。回答した人は、frightenedはよりフォーマルであり(カジュアルな会話ではあまり聞かない)、scaredは堅苦しくなくぎょっとする感じで、afraidはそれらの代わりによく使う。(us) I'm frightened of thatと言うより、I'm frightened by thatの方が自然だ。書くときはafraidかfrightenedがベスト。(us) というようなことを言っていたのですが。間違えていたらすみません。

  • 英語での自己紹介

    英語で自己紹介するときに、自分の名前を言うときにより自然な表現は、(1)My name is ・・・. と(2)I am ・・・. のどちらですか? 微妙なニュアンスの違いなどもあればお教え頂ければ幸いです。

  • 英語のあいまいな区別

    こんばんは。 英語ってあいまいな部分があっていまいち、使い分けがわかりません。 例えば未来系で、 現在進行形とBe going to。 同意で、 I am in favor of~とI agree with~。 Would you~とCould you~とか。 イマイチよくわかりません。 違いを教えてください。 これ以外にもそういうのがあったら教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • 私を誰だと思ってるの? 英語でなんていいますか?

    「私を誰だと思ってるの?」をなめんじゃないわよ!という意味合いを込めて、英語でなんと言いますか? 調べてみると、Who do you think I am? と What do you think I am?が出てきますが、このどちらが正しいのでしょうか。それとも意味合いが異なるのでしょうか? また、他の表現ありましたら教えてください。

  • 「イライラしてる」って英語で何て言いますか?

    こんにちは。質問なんですが、「今すごくイライラしてる」って、英語で言うとどんな感じになりますか?気分がむしゃくしゃして人に当たっちゃうような気分の時、最初はI am mad.とかI am nervous.と言ってましたが、なんか違うんだけど・・と思うようになりました。「I am on edge」っていうのは使えないでしょうか?

  • 英語で何て言えば良いでしょうか?

    『私はアメリカと日本の文化の違いについて興味がある。』 英語で何て言えば良いでしょうか? 教えてください。 よろしくお願いします。 一応自分で考えたものは下記のとおりです。 I am interested in the difference on the culture from America and Japan. これでもよろしいでしょうか? from と and の使い方など間違っていないでしょうか?

  • 古英語?

    I am forslain.という一節がありました。辞書に載っていないので、おそらく古英語なのではないかと思うのですが、意味がはっきりしません。殺された、ということでしょうか……。