• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:「12人を殺したあの」と制限する必要があるのでしょ)

12人を殺したあの

newbeesの回答

  • newbees
  • ベストアンサー率41% (10/24)
回答No.2

関係代名詞の制限用法と非制限用法の違いの一つに下記の例題がある。 The woman who does my hair has moved to another hairdresser's. Dorothy, who does my hair, has moved to another hairdresser's 違いは関係代名詞の形容詞節を省略したばあいに The woman has moved to another hairdresser's. Dorothy has moved to another hairdresser's. 前者は、聞き手からすれば ”Which woman?”「どの女性なの?」と質問しないといけない不明瞭な文章となる。しかし、後者は名前を明記することで形容詞句がなくても明確であり"who does my hair"はたんなる追加の情報となる。 同様に質問文の形容詞節をなくせば French police and security forces are searching for the gunmen. となりどんなgunmenを探しているのか分からない。だから限定用法の形容詞節(who killed 12 people at a newspaper office in Paris)が必要となる。 French police and security forces are searching for Chérif Kouachi and Said Kouachi, who killed 12 people at a newspaper office in Paris. ならば非限定用法になる、または、良いはずです。

関連するQ&A

  • 英文を日本語に訳してくださいm(_ _)m

    How about that Obama and Hillary want to disarm the American people,while 72 employees at homland security are on the terrorist watch list.The 14 that were just killed in California were killed by a government employee. government employees on the terrorist watch list and and they are GOV employees hahaha

  • 和訳お願いします!!至急です!!!

    和訳お願いします!!!!!! 至急です!!!!!! 宜しくお願いします!!!!!!! Some songs have great influence. Different people find differente meanings in those songs. People sing them in many places and on many occasions. Take Only One Flower in the World, for example. The song came out in 2002. People liked the melody and message at once. A TV drama used the song , and it became very popular. Some People sang it and protested the war in Iraq. They put a new meaning into the song . Now it is a song for many people.

  • He's killed four people.の意味

    あるテキストに The police finally arrested him for murder. He's killed four people. っていう文があって、 最初の文は 警察はついに殺人の罪で彼を逮捕した。 だと思うんです。 2文目もその流れで 彼は4人を殺した。 だと思うんです。 っていうか思ったんです。 でもよく見ると be killedになってて 受動態!? かなって思ったんです。 だから 彼は殺された。 みたいな文になるかと思ったんですが それだと前文と意味がつながらないし four peopleをどう訳すか不明。 これは どういう意味なのか できれば 文法的なことであれば それも 付加してほしいです。 もしかしてテキストのミス?

  • 英語の意味

    RTサイトの英文ですが http://rt.com/usa/218159-usa-anti-police-demonstration/ 上のリンク先の一段落・・・↓ “Every 28 hours a person is killed in the United States by a police officer or authority figure or vigilante, and nothing stops for them,” Kirbie Joseph, an organizer of the march in New York, told The New York Times. “Everything goes business as usual, and so we can’t stop.” この中で、 nothing stops for themとはどういうことを言っているのでしょうか… それは、「警察官たちがそのようなことをしても、全てが何もなかったかのように過ぎていく」ということでしょうか。 そして、最後にこのデモ行進の企画者であるカービーさんが、「we can’t stop」 と言ってますが、これも似たような意味なのでしょうか… よろしくお願いします。

  • お手数ですが、次の英文を訳して下さい。

    The uprising was led by John Chilembwe, a millenarian Christian minister of the "Watch-Tower" sect, in the Chiradzulu district of Nyasaland (now Malawi) against colonial forced labour, racial discrimination and new demands on the population caused by the outbreak of World War I. Chilembwe rejected cooperation with Europeans in their war, when they withheld property and human rights from Africans. The revolt began in the evening of 23 January 1915, when rebels attacked a plantation and killed three colonists. In another attack early in the morning of 24 January in Blantyre, several weapons were captured. News of the insurrection was received by the colonial government on 24 January, which mobilized the settler militia and two companies of the King's African Rifles from Karonga. The soldiers and militia attacked Mbombwe on 25 January and were repulsed. The rebels later attacked a nearby Christian mission and during the night fled from Mbombwe to Portuguese East Africa. On 26 January government forces took Mbombwe unopposed and Chilembwe was later killed by a police patrol, near the border with Portuguese East African border. In the repression after the rebellion, more than 40 rebels were killed and 300 people were imprisoned.

  • 英文を日本語訳して下さい。

    Ag Mohammed Wau Teguidda Kaocen (1880–1919) the Amenokal ("Chief") of the Ikazkazan Tuareg confederation, had attacked French colonial forces from 1909. The Sanusiya leadership in the Fezzan oasis town of Kufra declared Jihad against the French colonialists in October 1914. The Sultan of Agadez convinced the French that the Tuareg confederations remained loyal and Kaocen's forces besieged the garrison on 17 December 1916. Kaocen, his brother Mokhtar Kodogo and c. 1,000 Tuareg raiders, armed with rifles and a field gun captured from the Italians in Libya, defeated several French relief columns. The Tuareg seized the main towns of the Aïr, including Ingall, Assodé and Aouderas Modern northern Niger came under rebel control for over three months. On 3 March 1917, a large French force from Zinder relieved the Agadez garrison and began to recapture the towns. Mass reprisals were taken against the town populations, especially against marabouts, though many were neither Tuareg or rebels. The French summarily killed 130 people in public in Agadez and Ingal. Kaocen fled north and was killed in 1919 by local forces in Mourzouk. Kaocen's brother was killed by the French in 1920 after a revolt he led amongst the Toubou and Fula in the Sultanate of Damagaram was defeated.

  • 英語が得意な方 和訳を助けてください。

    英語が得意な方 和訳を助けてください。うまく訳せなくて困っています。よろしくお願いします。 In 1952 the People’s Police quartered in barracks were developed from them and only in 1956 was the National People’s Army formed, becoming the military forces of the GDR.

  • 英文を和訳して下さい。

    The campaign in southern Portuguese West Africa (modern-day Angola) took place from October 1914 – July 1915. Portuguese forces in southern Angola were reinforced by a military expedition led by Lieutenant-Colonel Alves Roçadas, which arrived at Moçâmedes on 1 October 1914. After the loss of the wireless transmitter at Kamina in Togoland, German forces in South-West Africa could not communicate easily and until July 1915 the Germans did not know if Germany and Portugal were at war (war was declared by Germany on 9 March 1916.). On 19 October 1914, an incident occurred in which fifteen Germans entered Angola without permission and were arrested at fort Naulila and in a mêlée three Germans were killed by Portuguese troops. On 31 October, German troops armed with machine-guns launched a surprise attack, which became known as the Cuangar Massacre on the small Portuguese outpost at Cuangar and killed eight soldiers and a civilian. On 18 December a German force of 500 men under the command of Major Victor Franke attacked Portuguese forces at Naulila. A German shell detonated the munitions magazine at Forte Roçadas and the Portuguese were forced to withdraw from the Ovambo region to Humbe, with 69 dead, 76 wounded, and 79 troops taken prisoner. The Germans lost 12 soldiers killed and 30 wounded. Local civilians collected Portuguese weapons and rose against the colonial regime. On 7 July 1915, Portuguese forces under the command of General Pereira d'Eça reoccupied the Humbe region and conducted a reign of terror against the population.The Germans retired to the south with the northern border secure during the uprising in Ovambo, which distracted Portuguese forces from operations further south. Two days later German forces in South West Africa surrendered, ending the South-West Africa Campaign.

  • 和訳をお願いします

    和訳をお願いします(>_<) The Japanes call this fish “fugu,”and people have been know to pay $150 per person to eat a fugu meal. Very brave people want to eat the most poisonous part of the fugu fish on purpose. They think that this part of the fish tastes the best! Strict laws control restaurants which serve fugu;( a ),quite a few people have still died from eating fugu. Almost 200 people have died from fugu poisoning in Japan over the past 25 years. When people eat fugu poison,they do not die on the spot. First,they feel a strange tickle on their lips and in their mouth. Then they cannot feel anything with fingers. Eventually,they cannot move or speak. Death follows when they can no longer breathe. The poison may take only a few minutes or up to six hours to kill a person. There is no known cure for fugu poisoning.

  • In Northern Ireland people are kill

    In Northern Ireland people are killed for the way they pronounce their ABC. In Quebec people have gone around painting ARRET over STOP on road signs. And there are many social complications, too. 続いている3文ですが、最後の文のcomplicationsは何と訳すべきでしょうか?