- 締切済み
韓国語で英語の薬品名と病名を翻訳できる方お願いします。
病院関係の者ですが以下の薬品名を韓国語で翻訳できる方 お願いします。 英名 Lullan 英名 Benzalin 英名 Nitrazepam 英名 Piretia 病名 Parkinson syndrome
- schizophrenia
- お礼率34% (55/159)
- その他(語学)
- 回答数2
- ありがとう数2
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- gulim
- ベストアンサー率44% (32/72)
(1個だけですが) Parkinson syndrome http://anatomy.yonsei.ac.kr/scripts/home/book_view.idc?name=CH9-PT9 パーキンソン病 http://health.chosun.com/site/data/html_dir/2002/08/27/20020827000138.html ★Nitrazepamはありました。 http://ezdrug.kfda.go.kr/kp7/CCD_listkor.jsp?ingrclass=1&korclass=na
- reply
- ベストアンサー率16% (34/204)
韓国語のフォントで書きますが、表示されていますか? 파킨슨증후군(Parkinson syndrome) http://www.google.co.jp/advanced_search?hl=ja&lr=&ie=UTF-8&c2coff=1 googleの 検索オプションで検索の対象にする言語を韓国語に指定して、お探しの英語を入力すれば、お探しの韓国語が見つかるかもしれません。
お礼
御回答誠に有難う御座います。 とても参考になります。 ただ韓国語のフォントの表示の方法がよく解りません。 &と♯と数字の表示しか見受けられません。 申し訳ございません。 もし差し支えなければ表示の方法を 教えて下さいませんでしょうか? 引き続き宜しくお願い致します。
補足
>御回答誠に有難う御座います。 とても参考になります。 ただ韓国語のフォントの表示の方法がよく解りません。 &と♯と数字の表示しか見受けられません。 申し訳ございません。 もし差し支えなければ表示の方法を 教えて下さいませんでしょうか? 引き続き宜しくお願い致します。 ...韓国語のフォントの件は自己解決しました。 めでたしめでたし。有難うございました。 引き続きお願いします。
関連するQ&A
- 韓国語に翻訳して頂けませんでしょうかㅠㅠㅠ
以下の文章の韓国語への翻訳をお願いしますm(_ _)m 内容を見て頂ければわかると思うのですが、翻訳機で間違った韓国語になっていた場合、私ごとながら大変なことになってしますので、韓国語が得意な方にお力を借りたいです。 何卒よろしくお願いします。 ーーーここからーーーー ⚪︎⚪︎さん、私は知らないうちに貴方を傷つけてしまいましたか?そうなら、心よりお詫びします。だけど、それは私の本意ではありません。貴方から受けたこれまでの素晴らしいもの全てに感謝します。 私は⚪︎⚪︎を続けるかどうかを悩んでいます。 できれば、何をして私が貴方を傷つけたか教えて下さい。お願いします。 ーーーここまでーーー 言い回しは韓国の方が理解しやすいように変えて頂いても構いません。 何卒よろしくお願いしますm(_ _)m
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語に詳しい方、翻訳をお願いいたします。
はじめまして。 韓国語に詳しい方、下記の文を日本語に翻訳していただけないでしょうか? ネットで翻訳しても、韓国語がカタカナ?で表示されてしまい、日本語に翻訳できません。 よろしくお願い致します。 정말고마워요어머님께감사합니다 그날줄거워고요 점심잘먹고감사해요 한국에오면 짜장면 사줄께요 1월달에봐요 감사해요^-^**
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語への翻訳をお願いします。
とあるゲーム内の掲示板に韓国語で書き込みがありました。 書いてある内容は翻訳サイトで理解できたのですが 返事が書けなくて困っています。 以下の日本語を韓国語に翻訳していただけると助かります。 よろしくお願いします。 1) 書き込みありがとう。 ここでは政治的な問題を抜きにして楽しもうよ。 2) 私は韓国語がわかりません。 韓国語で書き込んでいただいてもお返事できないことがあります。 ごめんね。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語への翻訳にご協力お願いします!
韓国語への翻訳にご協力ください! 明日、会社の忘年会で、今までやったことのない事を、 さも出来る様にやるという企画が急遽持ち上がってしまいました。 以前から興味のあった韓国語をやってみようと思っているのですが、 時間がなさすぎて困っています。 以下の日本語を韓国語に翻訳してください。 そして、その発音も教えて頂きたいです。 お分かりになる方、どうぞよろしくお願い致します。 以下、内容 「私は、チャングムの誓いを見て韓国が好きになりました。 イ・ヨンエさんは素敵な女優さんだと思います。 韓国語はまだ始めたばかりですが、 今後も頑張っていきたいと思います。 最後に、 最近覚えた、韓国の有名な歌を歌います。 聞いて下さい。」 以上です。 本当によろしくお願いいたします!!!
- 締切済み
- 韓国語
- 韓国語への翻訳をお願いします
インスタグラムで韓国の方にコメントしたいのですが、「韓国語を習い始めたばかりなので、上手く書けているかドキドキします(^o^;)」 というのを韓国語に翻訳していただけませんか?
- 締切済み
- 韓国語
- 韓国語に翻訳お願いします。
韓国語に翻訳お願いします。 翻訳機で訳すと意味が全く違ったりするので是非韓国語が得意な方、お力を貸してください。 ○○お兄さん!もうすぐであなたに会えると思うとドキドキワクワク! 辛いことがあってもいつも私達がそばにいるよ! 一緒に楽しいこと、辛いこと、一緒に歩んで行こう! ずっと応援してます! 翻訳お願いします。
- ベストアンサー
- 韓国語
- 韓国語に詳しい方こちら何と書いてあるか日本語に翻訳
韓国語ができる方、こちら何と書いていますか? 日本語に翻訳していただきたいです。 싸펑 한줄평 부탁 です。よろしくお願いします。
- 締切済み
- 韓国語
- 韓国語に翻訳お願いします
以下の文を韓国語に翻訳お願いします。 「すばやい対応ありがとうございます。 もうすでにアイテムをフィンランドから日本へ送ったということを知って、安心しました。 tracing number が見つかったら、教えてください」
- ベストアンサー
- 韓国語
お礼
有難うございました。
補足
御回答誠に有難う御座います。 とても参考になります。 ただ質問文中に1箇所誤りがありましたので ここで訂正いたします。 (誤)英名 Piretia→(正)英名 Pyrethia 何卒引き続き宜しくお願い致します。