• ベストアンサー

ハンス・ヨアヒム・マルセイユの被撃墜数

マルセイユが死亡するまでの総合被撃墜数を教えて下さい。できれば日付や時期等も教えて下さると助かります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • drmuraberg
  • ベストアンサー率71% (847/1183)
回答No.1

次の資料をkey word [kill]を入れて検索してください。 first kill, second kill,・・・・14th kill とでてきます。 http://ww2db.com/person_bio.php?person_id=688 CtrlとFキーを同時に押し、出た小さな欄にkillを入れEnterで 順次探します。 以前マルセイユと他の誰かの事を調べていたお方が居ましたが、あなたでしたか?

noname#210532
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

noname#210532
質問者

補足

前回の質問も私です。前回に引き続きありがとうございます。文をBing で翻訳してみたのですが、南アフリカ共和国の空軍のハリケーン戦闘機を撃墜それは彼の 14 を殺すだった、とありますがこれはマルセイユがウィリアムズによって撃ち落とされ、それが14回目の被撃墜だった、と言う事でしょうか?なんだかどう読んでもマルセイユがウィリアムズを撃墜したような翻訳しかされないので戸惑ってしまいます。

その他の回答 (1)

  • drmuraberg
  • ベストアンサー率71% (847/1183)
回答No.2

<南アフリカ共和国の空軍のハリケーン戦闘機を撃墜それは彼の 14 を殺すだった、 とありますがこれはマルセイユがウィリアムズによって撃ち落とされ、 それが14回目の被撃墜だった、> 機械翻訳の訳文は、主題と前後の関係を頭に入れて手直しをしないといけません。 <南アフリカ共和国の空軍の(ウイリアムス少尉が操縦する)ハリケーン戦闘機を 撃墜、それは彼の 14番目の撃墜(kill)だった、> この文では、shot down=撃ち落とす、撃墜とパイロット用語のkillを同じ 意味で使っています。機械にその区別は付きませんので、変な訳になります。

noname#210532
質問者

お礼

お礼が遅れてすみません。大変参考になりました。再度に渡り回答ありがとうございます。

noname#210532
質問者

補足

翻訳の仕方まで丁寧に教えていただきありがとうございます。翻訳は慣れていないものですから、変な約しかたをしてしまいます。撃墜したと同時に自分も撃墜された、という事ですね。では彼は合計14回被撃墜があるということでしょうか?

関連するQ&A

専門家に質問してみよう