• ベストアンサー

英訳をお願いします。

dorian337の回答

  • dorian337
  • ベストアンサー率51% (158/305)
回答No.4

言ったのか言い忘れたのか定かでない場合は、 I might've (might have) forgotten to tell you... になります。forgot でないことに注意。

eeyore5
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます!!

関連するQ&A

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 「新しいOPTカードが有効になってからでないと、このカードを根拠に運転免許の更新ができないと言われたのですが、7月15日以降ですぐに更新に行けるかどうかわかりません。7月14日から更新に行く日までの間の期間を補えるような仮の運転免許証は発行してもらえないのでしょうか?仕事に行くのに車が必要なので免許がないと困ります。」 (補足;現在の免許証は7月14日に期限切れ、新しいOPTカードは7月15日から有効) どなたか宜しくお願いします。

  • 中国語訳をお願いします。

    「言い忘れていましたが、月曜の朝、免許の更新に行くので(会社に着くのが)少し遅れます。」 どなたか、中国語訳をお願いします。

  • 英訳をお願いします!

    次の文章を英訳していただきたいです。 ¢君のことも忘れないから、僕のことも忘れないで£ アルゼンチンに帰国してしまう外国人の会社の同僚にメッセージTシャツを渡すことになったので、できればポルトガル語がいいのですが英語も読めるらしいので英訳をしていただけたらうれしいです。 よろしくお願いします!

  • 英訳お願いします

    アメリカのあるメーカーに家具をオーダーメイドしました。 完成してからなかなか送ってくくれなかったのですが、 5月中旬に使いたいってメールしたら、 なんとか「来週の月曜日に送るよ」とメールが来ました! そこで以下のようなメールを「焦ってる感」を出して送りたいと思います。 ごなたか英訳をお願いいたします。 =========================================== 急いでいるので、本当に本当に月曜日に送ってくださいね! 発送が完了したらトラッキングナンバーを教えてください! なにとぞなにとぞよろしくお願いいたします。 到着を楽しみにしています ===========================================

  • どなたか英訳をお願いします!!

    どなたか英訳をお願いできますでしょうか。「こんにちは、Aさん。一つお願いがありまして、メールをします。いつもいただいてる修理代の請求書ですが、今後は同僚のBに加え、Cという者もメールの写しに加えてもらえますでしょうか。宜しくお願いします。」 <補足> ・請求書はいつもメールでもらっています。 ・メールは宛先に私、写しに同僚のBを入れてもらっていますが、Cも写しにいれてもらいたいと思っています。

  • 英訳お願いします

    アメリカ人の友達に嫌味なメールを送りたいのですが英訳お願いします Face book は更新する暇あるのにたかだかメールの1通も送れないの? という文です。 よろしくお願いします★

  • 英訳お願いします

    こちらを英訳してくださると助かります・・! 返信が遅くなってしまい、すみません。 (あなたが来るのを楽しみにしているとあったので)あなたからの返信を見て、嬉しくなりました。 明日から、よろしくお願いします。 同年代の女の子にメールをします。 本当は自分で英訳するのが一番なんですが、支度などをしていたら時間がなくなってしまって・・・ 急ぎなんですが、明日の朝でもいいので、どなたかお願いします。

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 「来週の月曜日、私用のため、午前中までで早退させて頂きます。」 どなたか宜しくお願いします。

  • ◆英訳をお願い致します◆

    海外のサイトへ返信mailを送りたいので、どなたか英訳頂けましたら幸いです! 宜しくお願い致します。 ↓以下、英訳をお願いしたい内容です。 やはりそうですか、残念です。 それでしたら11月に入籍予定なのですが、 その後に国際免許証を取得し、登録内容の変更もあわせて またご連絡しても構いませんか?

  • 英訳をお願いします。

    英訳をお願いします。 For the next couple of weeks, are you OK to come to the office on Monday Dec 8, then Monday Dec 15? というメールがきたのですが、12月8日と15日は月曜ではなく水曜で、11月のカレンダーと見間違えて送った内容の ようなのですが、12月6日(月)と12月13日(月)に来て欲しいのか、12月8日(水)と15日(水)に きてほしいのか相手にたずねたいのですが、なるべく丁寧な英語で英訳していただけないでしょうか? *********************************************** ご連絡ありがとうございます。 私がお伺いする日程なのですが、どうやら、日付もしくは曜日が間違っているようです。 (12月8日(水)と15日(水)は水曜日で、12月6日(月)と12月13日(月)が月曜日にあたります) どちらの日程でお伺いすればよろしいでしょうか? お手数ですが、お返事お待ちしております。 」 *********************************************** といった内容にしたいのですが・・・ 英語が得意な方、英訳お願いできないでしょうか