• ベストアンサー

英訳お願いします。

こちらの文章を英訳 してください。 私は絶対に自分の写真を 出しません( SNSなどネットにです) *I never post a picture of me. で合っていますか? 彼女ほど美しければ 毎日でもアップしたいですが。 英語は母国語ではないので 冗談か本当なのか まだニュアンスが 分からないのです。 楽しくコミュニケーションを とりたいのに残念です。 以上です。 よろしくお願いいたします。

noname#260418
noname#260418
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

>英語は母国語ではないので冗談か本当なのか まだニュアンスが分からないのです。 楽しくコミュニケーションをとりたいのに残念です。 In fact, I still can't tell if you are joking or not since English is not my mother tongue. It's a pity that I could not communicate with you to my heart's content.

noname#260418
質問者

お礼

再度、回答を ありがとうございます。 私の 質問文がきちんと まとまっていなかったため です。 本当にありがとう ございました。

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

>私は絶対に自分の写真を出しません( SNSなどネットにです) *I never post a picture of me. で合っていますか? 大丈夫です。 >彼女ほど美しければ毎日でもアップしたいですが。 If I were as beautiful as she, I would post it every day.

noname#260418
質問者

お礼

marbleshitさん、いつも ありがとう ございます。 最初の英文が合っていて ホッとしました。 「どうしてこんな英語になるのか 分からない」。 このような厳しい 指摘を受けたら、能力がないのだから 当然なのですが 凹んでしまいます。 回答する時はちょっと偉そうですが、 質問する時はビクビクしています。 もしよろしければ、 補足の文章を英訳して いただければ 幸いです。 いつもありがとうございます。

noname#260418
質問者

補足

英語は母国語ではないので 冗談か本当なのか まだニュアンスが 分からないのです。 楽しくコミュニケーションを とりたいのに残念です。 こちらの文章も英訳していただけると 助かります。

関連するQ&A

  • 英訳教えてください

    英訳教えてください この写真を見ればいつも高校時代を思い出す This picture always reminds me ( of ) my (high school days). ( )内を違う語にするにはどうしたらいいですか? お願いします!

  • こちらの文章を英訳お願いします。

    いつもありがとうございます。 英語が堪能な方にこちらの文章を英訳お願いします。 英語は母国語ではないから、微妙なニュアンスまで 分からないかったり、伝わらないの。 日本のクリスマスはただみんなでパーティを する感じです。 絡むならもっと面白い人に絡みます。 (あとどっちでもいいはwhatever を用いると 思いますが、自信がないので、、) 私はどっちでもいいですよ。 構いませんよ。 あなたの好きなようで大丈夫です。 (物事をすることに対して) 以上です。宜しくお願いいたします。

  • 英訳お願いします。

    こちらの文章を英訳お願いします。 話について行けなくて悲しいです。 母国語でしたら少しは面白い ことがいえる自信はあるのですよ。 (I can't follow ~を用いても合っていますか?) つかい方など、詳細は 手紙で送らせてもらいました。 以上です。よろしくお願いします。

  • こちらを英訳お願いします

    こちらの文章を英訳お願いします。 訳していただきたい文を 分かりやすくするために 失礼とは思いましたが、 番号をつけさせていただきました。 (1)あの写真(ネットなどにアップした)は 削除した方がいいかしら? なんか彼女は気を悪くしたような 感じがするの。 それに変な人に絡まれているわ。 彼女によく分からないことを Tweetして、しつこいのよ。 *文脈は関係ありませんが以下の文章 も英訳していただけると助かります。 (2)私はその人をまったく知りません。 なぜあんなことを言って来るのか 理解ができないです。 ⬆️【この場合の「知らない」 面識がない以前に 会ったこともない、まったく 顔も知らなく接したことも ないという「知らない」意味です】 (3)私がSNSをやっているのは 好きな著名人の情報を 知りたいのと、楽しみたいだけです。 本当に遊びでやっているのです、 真剣にやってはいません。 (4)SNSで発せられる言葉など 所詮は戯言だと思っています。 真に受けてケンカなど絶対に したくはないです。他人がしているのを 見るのもいやな気分になります。 (5)誰の言葉かは忘れましたが、 「相手のことを知りたかったら その相手の敵を見よ」という 言葉があります。 それは本当ですね、 同じレベルだからケンカを するのです。 以上です。 多くなってしまいましたが 堪能な方に訳していただき、 きちんと伝えたいのです。 よろしくお願いいたします。

  • 「させる為に」の英訳

    「彼は私にこの写真を取らせるためにここに連れてきた」という英文を作りたいのですが、~させる為にとはどのように表現したらよろしいのでしょうか? He brought me here to let me take this picture これでは日本語をそのまま英訳しているような気がして違和感があります。

  • 素敵な英訳を教えてください

    皆様、こんにちは。 下記の文章に素敵な英訳を付けていただきたく投稿いたします _______________________________________ あのとき、真夜中の電話口の向こうで、 あなたがもし泣いていたとしたのなら、 私はその涙を愛おしく(嬉しい/幸せというニュアンスも含め)思います。 私の笑顔があなたを幸せにできますように。。。。 _________________________________________ 日本語で「愛おしい」というのは、英語ではLOVEなのかな?とか思いながら 文章を丸ごと書いてみることで、よいアドバイスがいただけたら嬉しく思います。 宜しくお願いします

  • あー!悔しい!を英訳したら?

    悔しいを英訳は frustrate、frustratingが 一番適切でしょうか? humiliatingは屈辱的な、とか 恥ずかしい思いをすると 訳してありましたが、 「あ~悔しい!」には どのような言葉で表現するのが 適切でしょうか? フラストレーションは 日本でも、つかいますが ストレスに近い表現に 感じてしまいます。 これは私が普段から 英語をつかわないで 生活しているせいなので 英語圏の人たちには ちがうニュアンスで伝わる ことを分かっていない からだと認識はしています。 あ~!悔しい、いつも スペルミスをしてしまう。 削除しては打ち直して! (自分に)ムカつく! を英訳してください、 お願いします。 「あ~!もう!」 はどんなふうに言うのでしょうか? oh, oops, ha, hm, くらいしか 知りません。 Goddamnとかfriggin, fのつく 言葉をよく耳にしますが 特に母国語でもない私が つかうのは抵抗があります。 これはネィティブの人から 聞いても、汚い言葉ですよね? 教えていただけると助かります。

  • 英訳を教えてください.

    (1)一度,やってみたかったのです.(以前より,一度はそれをやってみたかったんだー.やれてよかったー(もうやれてしまっている).) (2)一度,やってみたかったのです.(以前より,一度はそれをやってみたかったんだー.これからやれるチャンスが頂けるのですね(まだやれてはいないがやれる予定).) (3)一度,やってみたかったのです.(以前より,一度はそれをやってみたかったんだけど,結局,できなくて残念ー.) 日本語では同じ文章になりますが,ニュアンスが異なるこれらを,それぞれどのように英訳すればよいのでしょうか.よろしくお願い致します.

  • 英訳してください

    This computer magazine keeps me well-informed of the developments of the internet. 「~な状態にする」と訳せばいいのだと思いますが、きれいな文章になりません。因みに私は「このコンピューター雑誌は私にインターネットの発達の良い知らせを続ける」と英訳してみました。これで良いのでしょうか?どなたか教えて下さい。

  • 英訳お願いいたします

    こちらの文章を英訳お願いします。 (1)あなたの写真を見て、いつも そこに行きたくなります。 コテージかなにかで、 あなたはコックさん(シェフ) 【コックさんは英語ではなんというのでしょうか?】 ですか?いつも料理を楽しみに 見てます。 (2)*この写真に写っているのは あなた、本人ですか? 【『this picture in yourself?』 で合っていますか?】 (3)私はあなたと音楽の趣味が 似てますね。私も彼らのファンです。 英語が話せないのでコミュニケーション がむずがしいのですが *一緒に楽しみたいと思っています。 【『I want sharing fun time』でも 大丈夫でしょうか?】 以上です。よろしくお願いいたします。 ご教示ください。