• 締切済み

至急!英訳お願いします。

数年ぶりに再会したアメリカ人の元彼氏にメールしたいので、英訳お願いします。 あなたがソウルに転勤になった事を聞いてすごい嬉しかったし、すぐにあなたに会いに行きたいって思った。7年ぶりの再会は、私にとって最高に幸せな時間だったよ。だから、あなたに会いに行ってよかったって思ってる。 あなたは変わらず、楽しくて優しくて魅力的な人だった! 私の大好きなマイクだった! あなたは、またアメリカに帰ってしまうから、また何年も会えなくなってしまうけれど、またいつか再会できたらいいな。また離れてしまうけど、私はいつもあなたの幸せを願っているよ! 最後にあなたにお願いがあるの。 今月末、ソウルに行くのでどうしても最後にあなたに会いたいです。 ほんの少しの時間でも良いから会いたい!アメリカに帰る前で忙しいと思うけど会いたい!! あなたは昔からいつも私の事をspecialって言ってくれたよね。 あなたはいつも私を幸せな気分にさせてくれる! あなたにとって私の存在がspecialっていうのが本当ならば私の最後のお願いを叶えて欲しいな。 最後にあなたと楽しい思い出を作れたらうれしい。 忙しいと思うけど、返事ください。

noname#191478
noname#191478
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

みんなの回答

  • Xhikap
  • ベストアンサー率66% (2/3)
回答No.1

We want to mail based boyfriend of Americans met again for the first time in years , and English translation , please. It was amazing glad to hear that you was transferred to Seoul , and I thought it was I want to go to see you soon . Reunion in seven years , was a happy time for me best . So , it is thought that I was glad I went to see you . You do not change , it was a man charming , tender and fun ! It was a favorite of my microphone ! I wish I could meet again some time in the future , but no longer meet for years , and also because the result back to the U.S. In addition , you can . Also, move away , but I hope your happiness always ! Have a request to you at the end . I want to see you at the end really the end of this month , so go to Seoul . I want to meet only a fraction of the time line any good! I think it is a busy time you come back to America , but I want to see ! ! You I'm me saying special things I always from the old days . You make me feel happy me always ! I want you to grant the wish of my last if true presence of I 's Tteyuu special for you . I'm glad After make a fun memories with you in the end . I think busy , but please reply .

noname#191478
質問者

お礼

助かりました。ご親切にありがとうございました。

関連するQ&A

  • 至急!英訳お願いします。

    あなたが転勤になった事を聞いてすごい嬉しかったし、すぐにあなたに会いに行きたいって思ったよ。 7年ぶりの再会は、ドキドキした! あなたとの再会は、私にとって最高に幸せな時間だったよ。 だから、あなたに会いに行ってよかったって思ってる。あなたは昔と変わらず魅力的で私の大好きなMikeで嬉しかった! あなたが来月、アメリカに帰ってしまったら、また何年も会えなくなってしまうけれど、離れていてもあなたの幸せを願っているよ。そしてまたいつか再会できたらいいな。 最後にあなたにお願いがあるの。今月末、ソウルに行くのでどうしても最後にあなたに会いたい。 ほんの少しの時間でも良いから会いたい!アメリカに帰る前で忙しいと思うけど会いたい!! あなたは私にいつも、あなたは僕にとって特別だよ。って言ってくれた。あなたにとって私が特別っていうのが本当なら、私の最後のお願いを叶えて欲しいな。最後にあなたと楽しい思い出を作れたらうれしい。 忙しいと思うけど、返事ください。

  • 至急!英訳してください〉〈

    奈良ではたくさん鹿をみることができ、嬉しかったです。 しかし、時間が足りず、鹿せんべいをあげることが出来ず残念でした。 京都では、一番楽しみにしていた足利義満が○○○○年にたてた金閣寺と足利義政が○○○○年にたてた銀閣寺を見に行きました。 金閣寺は本当にキラキラと光っていてとてもきれいでした。 銀閣寺は、金閣寺とは正反対で黒でとても落ち着いていました。 両方とも歴史を感じることが出来、とても思い出に残りました。 文章を英訳しやすいように若干変えていただいても結構です。それと、○○のところに数字をうめてください。 ※英訳サイトは絶対に使わないでください。

  • 英訳お願いします!

    「どんなに遠く離れても、時が流れていっても、心の固い絆は離れない」 「君たちと共に過ごした時間は、1番幸せな思い出であり、宝物です」 この2つの文章の英訳を至急お願いします!

  • 至急英訳して頂きたいです!

    英語が堪能な方、ネイティブの方に英訳をお願いしたいです! 意味が確実に伝わるなら、多少スラングなどが入っても、全然大丈夫です! とにかく、本当におばあちゃんに言っている様な感じにしたいです! ↓↓↓ あなたがくれた愛と、あなたと過ごした思い出を胸に、私は生きていくよ。 おばあちゃん、安らかに眠って... 天国から見守っててね。 永遠に愛してる。 1914年9月8日 - 2009年10月25日 享年95歳 あなたの人生を誇りに思うよ! ↑↑↑ 時間がないので、どうかよろしくお願いしますm(_ _)m 色々と参考にしたいので、出来るだけ沢山の回答を頂きたいです!

  • 至急英訳お願いします

    至急英訳お願いします 愛するみんなたくさんのメッセージありがとうございます! 素敵な出会いに、たくさんの経験ができた20代。 辛い事もたくさんあったけれど、最後に はいつも笑顔 でいれたと感じております。 これも皆様のお陰だと感謝しております。 学んだ事を活かして、もっと成長できるように挑戦し続けるよーな30代にして行きます! そして、愛する家族、友人にもっとHappyを与えられるよーにこの自慢の大口開けて笑い続けて行きます(ハート)

  • 至急!!!英訳お願い致します!

    【至急お願い致します!!】 明日の英語の授業で自己紹介をする時間があるのですが、全く手につかず困っています。どなたか英訳お願い致します! こんにちは。 私の名前は○○です。私は○歳です。私の誕生日は○月○日です。 私の趣味は旅行をすることです。 小学生の時アメリカのニューヨークに少しだけ住んでいました。他にもたくさんの国に行ったことがあります。 住んでた割には英語は流暢ではありませんが、英語をはなすことは大好きです。 よろしくお願いします! こんなかんじでお願い致します!!!!!!!!!!

  • 英訳お願いします。

    アメリカにいる友達にメールを送りたいので、英訳お願い致します。 「あなたがいなくて寂しくて死にそう。私のこと好きって言ってくれる人がいるの。でも私は○○が一番好きでいつもあなたを思ってて、あなたは私の中で特別な人。」 本来は自分で英語にすべきですが、間違えた英語で送りたいので英訳お願い致します。直訳でなく少し意訳して頂いても結構です。意訳する場合は日本語もお願い致します。宜しくお願い致します。

  • 長いですけど、英訳してくれませんか・・??

    長いですけど、英訳してくれませんか・・?? あなたが望むなら私はそこに行くけど、いつかそういう関係じゃなくなればイーなぁって思ってるんだ。 それは無理かな? あなたの事がもっと知りたいと思ってるし、あなたの事を幸せに出来る存在になりたいな。 いつも側にいてほしいよ。 こんな事 言われても迷惑だよね? 聞き流してくれてもイーよ。

  • 英訳について・・・

     いつもお世話になってます。  今回もお力をお貸し下さい。  ・幸せと笑顔がこぼれる一時を・・  ・笑顔が溢れる時間を貴方と共に分かち合いたい・・  とちらでもOKなので英訳お願いします。

  • すみませんが、英訳をお願いします。

    すみませんが、英訳をお願いします。 敬愛なるMs.•••へ あなたはいつも真剣に英語を教えてくださいました。お陰様で少し英語に自信が付きました。本当にありがとうございます。また、あなたはとてもパワフルで、何事にも本気で取り組む姿は私の憧れです。 どうか、幸せなクリスマスをお過ごしください。 2014年も先生の笑顔を見れる事を祈ります。 ••••より よろしくお願いします。