英訳お願いします。
英語が全くと言っていいほどできないので、ぜひ力を貸してください。
会話文で長くて大変申し訳ないんですが、翻訳お願いします。
Alright. Yeah, yeah. We... we..., we've definitely got some leakage in here.
But what's causing the leak?
Alright. I don't know. Give me a minute.
Oh gosh, you don't look very well. You feeling Ok?
I have a bad cough... and headache. I think I'll be OK, though.
What's going on here? Fixing something?
He's trying to, but he doesn't seem to be getting anywhere.
The drain is jammed, or something.
I don't think you know what you're doing!
Should I call maintenance at the front desk?
Is that included in our rent, or does that cost extra?
I'll call them right now. Oh, hello. This is Michiko, and Coreen, and Sandy in Apartment 2178. Could you please send someone up for repairs, please. ... Oh, our sink seems jammed.
Definitely jammed.
I see. About an hour? OK, we'll wait. Thanks.
So someone's coming in an hour?
Maybe you should go back to bed.
Good idea.
お礼
Jesse James And The Outlawsという名のグループもあるらしいので、「ギャングが名前の由来」は多分その通りだと思います。Jessica、Jessie、Jesseの表現で受ける感じの差があるのかも知れませんが、英語の解らない私にはどのような違いかも解らず残念です。「その名前の人がメンバーなわけでもありません」と言う事で、Jessicaで検索し、普段は見ない英語のサイトを見たら、メンバーにJesscaは居ませんでした。回答ありがとうございました。