• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

ビートルズの歌詞で不明点があります。

ビートルズの「Can’t buy me love」の歌詞で、「Say you don’t need no diamond ring、I will be satisfied」と有りますが、don’t と no の二重否定なので、結局「ダイヤの指輪がほしい」の意になって、歌全体の意図(お金で愛は買えない)と矛盾する様に思います。 英語の歌詞表現に詳しい方、教えて下さい。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数6
  • 閲覧数261
  • ありがとう数6

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.5

失礼な表現、記載、誤記等ありましたら済みません。 グラマは不得手ですが参考程度の回答です。 私も若い時に同じ疑問に突き当たりました。 私の古い英和辞書から NO:not 又は nor と用いて否定の意味を強める とあります。 Say you don’t need no diamond rings And I will be satisfied 私は 「少しのダイヤモンド(リング)なんて要ら無い、必要ないと言ってくれ」 →「ダイヤモンドなんて要らない、と言ってくれ」 →「そうすれば私は満たされる」 と解釈しました。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答有難うございます。 早速、辞書で確認しました。

その他の回答 (5)

  • 回答No.6

回答は出尽くしていますので、私はコメントだけ^^;; 僕も中学生のとき、ビートルズや他の洋楽の歌詞を読んで勉強していました。 が・・学校で習った英語では全然理解できなくてアゼンとしたものです。 「どうして全然わからないんだろう?学校で習っている英語は、違う英語なのか?」ぐらいに悩みました。。。 ですが、洋楽の歌詞で英語を勉強するのは、ぜひどんどん続けてくださいね。 ボキャブラリーや表現が、断然身につきますので!

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答有難うございます。 英語の歌詞を理解してみようと、好きな曲から始めています。歌詞検索や今回の質問のようにネットのおかげで大助かりです。

  • 回答No.4
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)

2です。 そう、3の方の指摘も重要なことで、歌詞表現という観点からはたとえロックであっても何でも多重否定を使うというわけではなく、ある程度の「泥臭さ」を持っているものにこれは現れやすい傾向があります(黒人音楽的というのもこのひとつです)。テーマが卑近であることが多く、壮大で難解な歌詞のロックでこういう表現を使うと非常に不釣り合いです。また、日本人が真似して歌詞の一部を英語にするとき、これを真似してほかの(日本語)部分と不釣り合いになることもあります。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答有難うございます。 聞き手にしっくり届く歌詞と言うのは、その時代の社会情勢・雰囲気を上手に捉える事が必要だろうと感じています。

  • 回答No.3

尊敬申し上げるtrgovecさんの御託宣の後で、 大変に僭越ながら申し添えれば、 かつてこちらで以下の質疑応答が成されたことがありました。 http://okwave.jp/qa/q2448492.html また下記のような言語学的分析も喧しいですが、 あくまで個人的には、ロックンロールがリズム&ブルースという、 黒人音楽をその淵源としているという本質から、 それが有する特徴的イディオムをも、 ビートルズは敢えて意図的に歌詞の中に取り込んだと考えています。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%8C%E9%87%8D%E5%90%A6%E5%AE%9A_(%E8%A8%80%E8%AA%9E%E5%AD%A6)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答有難うございます。 歌詞表現にも、音楽の歴史・流れが反映されているようですね。

  • 回答No.2
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)

同じ The Beatles の Oh, Darlin' の歌詞にも I'll never do you no harm「君を決して傷つけない」 とあります。これが二重否定ならとんでもないひどい歌詞となります。 口語的表現において、また歌詞によってはわざと否定語を重複させることがありますがこれは決して、否定+否定=肯定 となることはありません。というより、そういう足し算をすることもなく、二重否定というのは not unusual「珍しくない」のような否定的な語を打ち消す場合を言い、これは口語においても正しく解釈されます。 印欧系言語においては、本来否定語が重なっても肯定になることはなく否定のままであるという性質があります。しかし、お考えのように「理論的」にはおかしいと考えられることからいくつかの言語では否定語を重ねるのはよくない、教養のあるもののすることではないと教育されまた文法が整理されてきました。英語がその代表で、多重否定を避けるのは学者の努力によるところが大きいものです。多重否定に細かい意味の相違や使い分けのあるラテン文法の影響も考えられます。 否定語の多重使用は非常に古くからあり、時には一文の中に3つ含まれることもあります(I could not find nothing nowhere. どこに行っても何も見つからなかった)。口語や歌詞中に残るこういう表現は学者の決めた決まりに従わない歴史あるものということもできるでしょう。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答有難うございました。 Oh'Darlin'での歌詞といい、強調表現として多用されるようですね。又、歴史的背景も説明していただき有難うございました。

  • 回答No.1

口語での表現(言い廻し)だそうです。 ストーンズのサティスファクションにもあります。 I can't get no satisfaction

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答有難うございます。 そうですね。この歌詞もおぼえがありました。

関連するQ&A

  • "Bad Day"の歌詞

    Daniel Powterの『Bad Day』という曲の歌詞の中で、 どうしてもわからないところがあります。 And I don't need no carrying on という歌詞があるんですが、日本語に訳すとどういう意味になるんでしょうか?? carry on は、取り乱すという意味で訳すべきかなとは思うんですが、 でも二重否定だから肯定になるの??んー(-ω-;) という感じでどうしてもわかりません…。 全歌詞は下のページに載っていて、5行目が私のわからない部分です。 http://www.paroles.net/lyrics/chansons/36403.htm どなたかわかる方、教えてください!

  • 「平和」を歌ったビートルズの曲

    ビートルズの曲はよく「平和」を説いていると言われますが、一体どの曲を指してそういっているのでしょうか?(ソロの曲ではなくビートルズの曲でです)All You Need Is Loveは歌詞からも「平和」を歌っているとは思えませんし。

  • You don't need no carrying onについて

    Daniel Powter の「Bad Day』を聞いていたのですが、彼はどう聞いても、"You don't need no carrying on" と歌っているように聞こえます。歌詞カードはこの部分は、I don't need you to carry on" に なっているのですが、私と同じように他の人も聞こえるらしく、歌詞のサイトでいろいろな方が聞き取った歌詞を見ても, "You don't need no carrying on" になっています。そこで質問なのですが、歌詞カードのI don't need you to carry on なら意味は簡単にわかるのですが、「You don't need no carrying on」の場合は、二重否定になっていますが、これは一種の強調で、「がんばる必要なんてないんだよ」と言う風に解釈すればいいのでしょうか? このような二重否定はよく使うのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • ある歌の歌詞なんですけど

    ある歌の歌詞なんですけど 和訳が できないので 教えていただけたら幸いです! I don't need love (愛なんて必要ない) If love is gonna hurt me (もし愛が私を傷つけたら no need for trust 信じることも必要ない) ここまでわニュアンス的に 意訳してみたんですが… 英語力0なので 違うかもしれませんが。 If trust just keeps me cryin' I think you can see you can see that I love playin' I'm not the way I used to,no Understand what I'm sayin' ここらへんが よくわかりません。 本当に無知で… 教えていただけたら とても嬉しいです。

  • $10の歌詞について

    林田健司さんがSMAPに提供した楽曲$10の歌詞について質問です。 ラストのサビ前の間奏で英語の歌詞があるのですが 歌詞カードに載っていなくてわかりません。 英語の得意な方教えてください。 私には「I don't need no money」と聴こえます。 よろしくおねがいします。

  • ビートルズの名曲

    皆様はビートルズのナンバーで、一般にも親しまれている名曲といえば 何が思い浮かびますか?(三曲のみ)。 私は次の三つです。  ◇イエスタデイ (Yesterday)  ◇愛こそはすべて (All You Need Is Love)  ◇サムシング (Something) また、大好きな「自分だけの名曲」と呼べるものを三つだけ教えていただけませんか? 私の場合は以下の通りです。 これは、選ぶのに大変苦労しました。  ◆イッツ・オンリー・ラヴ (It's Only Love)  ◆フォー・ノー・ワン (For No One)  ◆フォー・ユー・ブルー (For You Blue)

  • この歌詞の意味

    どんな状況なんだろう。気になって寝られません(´・ω・`) Little Misty Say you Miss me Say you're sorry Be on My side Don't waste Your pride Say you're sorry I know something that you don't Know I will tell you if you want me To And when someone walks in here You will tell them what you know Little Misty Say you Miss me Say you're sorry Be on My side Don't waste Your pride Say you're sorry I know something you don't want To know I should shut up but I can't Please don't beg me not to say I need you to understand

  • ビートルズの曲が見つからない

    「The Beatles Lyrics」という本を買いました。海外のペーパーバックみたいです。そこにいくつかビートルズで知らない曲がありました。ビートルズのアルバムはアンソロジーやライブBBCなども含めて聴いたのでほぼ全曲網羅したと思っていたのですが・・・ Tip of my tongue Love of the loved I'll keep you satisfied I'll in love World without love One and one is two Nobody I know It's for you From a window I want to see you again Woman Goodbye The ballad of John and Yoko(contd.) ←普通のとは歌詞が違います これらの曲がどこを探しても見つかりません。どうしたら手に入るでしょうか? ちなみに買った本はこれです↓ http://www.amazon.co.jp/Beatles-Lyrics-Alan-Aldrich/dp/0751516880/ref=sr_1_3?ie=UTF8&s=english-books&qid=1199017754&sr=8-3

  • Carly SimonのMockingbirdの歌詞について

    Carly Simonが当時の夫のJames Taylorとデュエットした曲にMockingbird(邦題「愛のモッキンバード」)という曲があります。 お互いに掛け合いで歌う楽しい曲ですが、James Taylorの歌う歌詞に聞き取りにくいところがあります。ほとんどCarly Simonの歌詞をリピートしているだけなのでですが、微妙に数カ所リピートではない箇所があり、そこが良く聞き取れません。 英語の歌詞サイトを調べてみたのですが、主旋律の歌詞は見つかりますが、掛け合いの所まで載っているサイトに巡り会った事がありません。 どなたか英語の得意な方、お助けいただけませんか? このCDに収録されています。 http://www.amazon.co.jp/Best-Carly-Simon/dp/B000026HGT/ref=sr_1_8?ie=UTF8&s=music&qid=1195623164&sr=1-8 歌詞の一部です。 Everybody have you heard He's gonna buy me a mockingbird And if that mockingbird don't sing He's gonna buy me a diamond ring And if that diamond ring won't shine He's gonna surely break this heart of mine And that's why I keep on tellin' everybody..... 最後の行のところでJTが歌っている歌詞が今ひとつわからないんです。

  • 英語 歌詞

    英語を覚える為、英語の曲を歌おうとしたのですが、何かが違うんですけど、どうしてですか。 自分が歌おうとした曲は、アヴリル・ラヴィーンのGirlfrendです。 歌詞の頭は、 Hey Hey you you I don't like your girfrend No Way No Way think you need a new one 何ですけど、コレを普通に読むと追いつけなくなったり早口になります。どうしたら歌えるようになりますか。