• ベストアンサー

次の日本語の文章を英文にしてください。

私のメール見ましたか?荷物はOO郵便局に到着しています。あなたが再配達を申し込めばいいのです。OOOOOかOOOOOの電話番号に電話してください。これがあなたの荷物を保管している郵便局のURLです。日本語は喋らなくてもいいです。住所と名前を英語で言えば届けてくれると思います。代金は私が支払ったのですから、早く行動を起こしてください。このメールに了解しましたらお返事ください。 長いですがよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Did you see my mail? The package has already arrived at OO post office. If you ask for redelivery, you will get it. Please call to OOO or OOO soon. This is the URL of the post office that is keeping your package. You don't have to speak any Japanese. Just teliling them your name and address is going to be OK. I have paid the charge and all you have to do is take action. Reply me soon as you understand this mail. Thank you.

その他の回答 (1)

  • umeco51
  • ベストアンサー率41% (35/85)
回答No.2

Have you read my email? The package has already been delivered to XX post office. All you have to do is to ask them for re-delivery. Call either xxxxx or xxxxx. Following is the URL for the post office that has been storing your package. Http;//xxxxx(URL) You don't have to speak Japanese. I'm sure they'll understand if you tell them your name and address in English. Please take necessary action in order to receive the package. I paid for the shipping charge. Also, please reply to this email so that I can make sure you have the necessary information. 払った代金というのは、送料のことですよね? 了解したらメールください、という言い方では返事が来ないかもしれません。 強気にいくなら、明日までにメールがなければ⚪︎⚪︎に報告させてもらいます(If you don't reply me by tomorrow I will report this to ⚪︎⚪︎)くらい言った方がいいかもしれません。 郵便局にメールで問い合わせができるなら、代理で日本語で書いてあげればいいんでしょうけど、きっとそうもいかないんですよね。

関連するQ&A