• ベストアンサー

英訳

何かを紹介した後の、 「~について知っていただけたでしょうか?」 の英訳をお願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • umeco51
  • ベストアンサー率41% (35/85)
回答No.2

We hope you find it informative and useful. 英語だと知っていただけましたか?のような疑問系でなく、I(We) hope you ...のような言い方になります。

timetosay
質問者

お礼

回答ありがとうございました。英語の場合は、疑問ではなく希望系になるのですね。勉強になりました。ありがとうございました!

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

I hope it was of some use.    私は、これがいくらかお役に立ったことを希望します     > これ、なんらかのお役に立てば、幸いです。

timetosay
質問者

お礼

回答ありがとうございました(*´ω`*) 英語では、このような形になるのですね。

関連するQ&A

  • 英訳について

    英訳について教えてください。 「私は帰宅後すぐに夕食をとり、更にその後風呂へ入る。」 この〝更にその後〟をどの様に英訳できるのか悩んでします。 よろしくお願いします。

  • 英訳お願いいたします。

    英訳お願いいたします。 語学力がなく申し訳ありません。 「購入ありがとうございました。 もしよければ、このチャリティーをみんなに知ってもらいたくて、友達やフォロワーにも紹介してもらえたりできますか?もしあなたの紹介で購入されたら、あなたに1枚あたり1USDをさしあげます!」

  • 英訳お願いします!

    あなたとは本当に音楽の趣味が合う! また良い曲があったら紹介してね! 上記を英訳お願いします。

  • 英訳してください。

    中3です。 英語の時間に、 英語で日本の文化を紹介することになりました。 何を紹介するかは自由で、 私は百人一首にしました。 しかし、作った日本文が英訳できません。 なので英訳をよろしくお願いします。 「これは百人一首です。  百人一首は100つの和歌がある和歌集です。  百人一首はカルタで有名です。  そのカルタはたくさんの人々に遊ばれています。  私は中1のときに全部覚えようとしましたが無理でした。  もし興味を持ったなら、自分の気に入る和歌を探してみませんか。」 ちょっとおかしな文章ですし、 内容が薄いですが気にしないでください。 また、なるべく中学生でもわかるような 単語や文法で訳してください。 4文目の受動態の文は 受動態(be動詞+過去分詞)で英訳してください。 少しアレンジしてくださってもおおいに構いません。 よろしくお願いします。

  • 英訳お願いします

    どなたかおやさしい方、英訳をお願いいたします。 ○本日はお忙しい中、お時間を作って下さり、どうも有難うございます。 ○先日は、緊張していてど忘れしましたが、○○君のお父さんの紹介です。 ○彼女の能力は、とても高いので、それを伸ばしてあげたい。 宜しくお願いいたします。

  • 可愛がるだけ可愛がっといて…<英訳>

    「可愛がるだけ可愛がっといて後は家政婦に任せっぱなし。 そんなの本当の母親じゃない」 「優しいだけが母親じゃない。 時には厳しくしなければいけない時もある」 みたいな事を英訳したいのですが(笑)上手く出来ません。 特に「可愛がるだけ可愛がっといて…」のフレーズはどうやって英訳できるのでしょうか。 教えてください!よろしくお願いします。

  • 英訳がわかりません。

    以下の英訳がわかりません。 「 AサロンのBさんに紹介されました。 以下に質問があります。 正確にこのようなパーマをかけることができますか。 」 回答よろしくお願いいたします。 いつもありがとうございます。

  • 英訳お願いします

    いつもお世話になっています。また、英訳をお願いします。 「教えてもらったあなたのwebsiteを見ましたが、私は英語があまり分からないので何が書いてあるのかあまり理解できませんでした。ごめんなさい。また、ゆっくり辞書をひきながら読んでみたいと思います。友人に早速このwebsiteを紹介させていただきました」 というようなことが言いたいのですが、どうやって書けば良いでしょうか?簡単で良いです。(そんな上手な英語がかけるなら分かるはずなのに・・と思われてもいけないので) よろしくお願いします。

  • 英訳をお願いします

    eBayにて商品を落札して、商品を受け取った後のメールです。 英訳をお願いします。 ↓↓英訳をお願いします↓↓ 商品をありがとうございます。 ポジティブフィードバックを差し上げるので、私にもポジティブフィードバッグを返してもられるとうれしいです。 ↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑↑

  • 英訳教えてください

    英訳教えてください 1 彼は事業に失敗してから、惨めな生活を送ることになった 2 私は友人にメアリーを紹介された時、一目で大好きになりました 3 Gauguinの絵は美しい島のイメージで満ち溢れている よろしくお願いします