• ベストアンサー

外人に道を聞かれた時

「Sorry, I don't speak english. Only speak japanese.」と言ったら、外人は諦めてどっか行ってくれますか?

noname#190003
noname#190003
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nolly_ny
  • ベストアンサー率38% (1631/4253)
回答No.1

あきらめる人もいれば、そうでない人もいるでしょう。 道に迷っている「外人」全員が英語を話すわけではないですが、英語を話せる外国人が道行く日本人に話しかけて、そのぐらいの英語が返ってきたら、日本語で返されるよりは「この人になら通じる」と希望を持ってしまうと思います。

noname#190003
質問者

お礼

半端に英語使ってしまうのも、逆に問題なのですね。

その他の回答 (3)

noname#201242
noname#201242
回答No.4

日本語で「ごめんなさい、わかりません」で良いです。仕方ありません。 または、聞かれている内容が理解できるならば「あっち」と指さしてあげるとか。 その先でまた誰かに聞くでしょうから・・・・・ そりゃ英語が出来るに越したことはありませんけれども、世の中、英語が通じる国ばかりではないので、仕方ないです。ヨーロッパに行っても「英語が通じやすい国」でなければそこらへんの人に聞いても通じませんし。

noname#190003
質問者

お礼

日本語でいいんですね。

  • dameka
  • ベストアンサー率10% (1/10)
回答No.3

日本語しか話せないからと言うのではなく、 I'm a stranger here. (この辺よく分からないのです) の方が絶対いいですよ。

noname#190003
質問者

お礼

それ、いいですね。

noname#199520
noname#199520
回答No.2

英語を喋ってるので、それでも聞いてきますよ  そんなん、知らんでぇ、と日本語で返事せなあきまへん。

noname#190003
質問者

お礼

大阪弁って便利ですね。

関連するQ&A

  • gingerの改訂提案が理解不能

    I can speak a Japanese. で試したら下記。 No grammar or spelling mistakes found. これがなんで合格なんですか。 方言の集合として扱ってその一つとして扱って不定冠詞を許したのかな。 alternatieを開くと下記。 I can speak Japanese. I can speak a little Japanese. I can speak a bit of Japanese. I can speak some Japanese. I can speak only Japanese.

  • 英語をおしえてください

    英語をおしえてください 連絡遅れてごめんなさい。I'm sorry for my late reply. 今日日本に戻りました。 I'm back in Japan today. 来週ぜひ食事しましょう。I'd love to go. でも○○さんは日本語できる? ○○ san, do you speak Japanese? 私は英語ができないので! sorry I'm not good English...

  • アメリカ人は日本人に腹をたてるのでしょうか

    日本人が、 I'm sorry. I can't speak English. と言うと、アメリカ人は、「英語が話せませんと英語で言ったではないか!」と腹をたてるのでしょうか。

  • 添削してください。

    添削してください。 英和辞書と翻訳ソフトを使って考えたのですが自信がありません。 以下の英語で通じますか? 私は英語が話せません。 数回、電話しましたが相手にされませんでした。 日本人に以下の番号に電話をかけてほしい。 I am sorry I can't speak english. Several times I was not against the telephone. Japanese want to callas below. (090)1234-5678

  • 英語についてです

    SNSで海外の方から友達申請をもらいました。 しかし私は英語が話せません。 ですからこの文を送ろうと思っています Thank you for your add request. Sorry. I speak only Japanese. But I am happy to be friends with you. ですがButは悪いイメージのときに使う『でも』だと聞きました。 なので違ったら直していただけると幸いです 他にも間違いがありましたら教えてください

  • Should I learn Japanese?

    Should I learn Japanese? If yes , why? If no , why not? I do not watch anime I do not speak Japanese English is not my first language.

  • 英語

    外国人とメールをしていた時分からないものがあったので教えて下さい You can speak fluent English, can't you? Are you half Japanese and half American? を和訳して下さい~ たぶん私の解釈ではもっと流ちょうに英語を話せませんか? あなたは日本と英語のハーフですか? 的なモノだと思うので一応返信も書いておきます。間違ってたら指摘お願いします。 Sorry. I have to hard study English. No,I'm Japanese.

  • I can speak English.は変?

    「私は英語を話せます。」と言いたいときに、「I can speak English.」となると思いますが、speakは演説するのように一方的に話すときに使う単語だから、「I can speak English.」はおかしいのではないかと思いました。 「I use English.」とか、「I talk in English.」とかの方が、自然ではないですか。

  • 英語にしていただけませんか?

    下の文を英語にしていただけませんか? ・私は少ししか英語が話せないので日本語がわからない方とはあまり話せません。 それから、私は少ししか英語が話せない。これをネットで調べるとI can't speak English well.やI don't speak ...、I can speak English only a littleなど色々でてきますがどれが正しいのでしょうか? 少し話します。ではなく少ししか話せないと言いたいです。

  • not only but alsoを使った文

    「私は日本語ばかりでなく、英語も話します。」という文を"not only~ but also~"を使って作りたいのですがどのように作れば良いでしょうか? I speak not only Japanese, but also English. で良いのでしょうか? 解答、解説よろしくお願いします。