- ベストアンサー
和文英訳をお願いします。
dorian337の回答
- dorian337
- ベストアンサー率51% (158/305)
The time before going on the field trip, in retrospect, could turn out to be the most enjoyable part, not the actual trip. That's what I'm worried about.
関連するQ&A
- 和文英訳をお願い出来ませんでしょうか?
お恥ずかしい話ですが、以下の和文が英訳できません。 英語に御堪能な皆様、どうかお力を貸していただけないでしょうか? 「ご担当者様 お世話になっております。◇大学の□です。御社に注文している雑誌の△△の●●号が、まだこちらまで届いておりません。 実際に、発行された雑誌ですか? もしそうであれば、料金はもう支払ってあります。 早急に、下記の住所までご発送下さい。 宜しくお願いいたします。」
- ベストアンサー
- 英語
- 以下の和文の英訳を教えて下さい
以下の和文をすべて英訳してください。時制に注意しながら訳すようにしてください。文章に付けた(1)などを英訳する必要ありません。 (1)続くデフレ経済にも関わらず、当部門の売り上げは昨年度、15%伸びた。 (2)利益も20%伸びた。 (3)この成功は、当社製品の優れた省エネ特性と従業員の努力のおかげだ。 (4)しかし、エネルギー危機がなかったならば、これほどまでには売上の成長はなかっただろう。」 (1)と(2)の文は、一つにまとめてもOKです。この二つの文は、昨年度の結果報告ですね。 (3)の文は、昨年度の結果に関連したコメントですが、これを終わった事と報告するのか否かで、時制が決まり、聞き手の印象も随分変わります。「おかげだ」と言う表現には、「(成功や失敗は)~に帰する、~のおかげとする」と言う"attribute"か、その派生語である"attributable"を使ってみましょう。 (4)の文は、仮定法です.
- ベストアンサー
- 英語
- 和文英訳の問題を見てください。
和文英訳の問題を見てください。 山中湖は富士山のほとりにある5つの湖の1つです。そのほとりからは美しい景色を楽しめます。 という問題です。 私が作ったものは以下です。 The Yamanaka is one of the five lakes located around Mt.Fuji. We can take in the beautiful scene by the lake. とくに二つ目の文章がよくわかりません。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和文を英訳お願いします
英訳お願いします。 ずっと連絡出来なくてごめんなさい あなたの信用をなくしてごめんなさい 今私の状況を英語で伝えるのはすごく難しいの 私の人生で一番辛い状況 彼は前の職場の私の ボスのボスで 私が警察に被害届を出したのでそうなったのか、より戻すの断ったのが、職場を辞めたのが、なにが理由かわからない。彼を理解できない。 彼の経営してる他の店舗が潰れる事になって、その店の損害を私に書面で請求してきた。 警察も味方してくれない。 ナイトワーク初めて何日か後かに届いて話しに行ったら 携帯も壊されてあなたに連絡もできない。 今私は実家で昼も夜も朝も働いている 体も心も限界 あなたに会いたいよ。声が聞きたいよ。 7月にあなたに会いに行って12月から3ヶ月留学行こうと考えてたのに 初めてあんなに好きになったよ あなたとの将来真剣に考えてるよ でもあなたに悲しみや不安しか与えてないよね もうあなたは私と関わりたくないかな?愛もなくなった?全部嘘に聞こえるのかな? あなたがいる事が私の希望です あなたを想って頑張れる あなたが離れたら私人生も諦めそう 心から愛してる あなたの今の正直な気持ち教えて? 良くても悪くても 長い文で申し訳ないです。 どなたかよろしくお願い致します(;_;)
- 締切済み
- 英語
- 以下の和文の英訳をお願いできないでしょうか?
以下の和文をすべて英訳してください。時制に注意しながら訳すようにしてください。文章に付けた(1)などを英訳する必要ありません。 (1)明日は息子の誕生日だ。 (2)10歳になる。 (3)昔はベースボールカードを集めていて、100枚以上集めたが、今は彼の興味はフットボールに移ってしまった。 (4)明日は、彼の誕生日を祝うために家族でピクニックをする予定だ。 (5)明日は晴れてくれると良いなあ。 留意したいポイント: どんな話題でも、時制を選ぶ繊細さは同じなので、基本に返り、じっくり時制を考えてみて下さい。 (1)と(2)の文は、一つにまとめてもOKです。この二つの文は、明日の話をしていますが、どの時制が適切かを考えてみて下さい。 (3)の文は、息子さんの昔の習慣と今の話をしています。この対比をどう表すかがポイントです。 (4)の文は、予定を表す文ですね。予定を表す言い方にも色々ありますので、それらを考えながら書いてみましょう。 (5)は、願望ですね。願望と言うと、wishとhopeが頭に浮かぶと思いますが、この二つの単語の使い方に違いはあるのでしょうか?そうしたことも考えながら、書いてみて下さい。
- 締切済み
- 英語
- これはどういう英訳をすれば…?
質問を見て下さってありがとうございます! えと、早速なのですがちょっとした英語の文章を作りたいと思っています。 それで以下の文章はどういう英訳の仕方があるのかと疑問になったので皆さんにお聞きします。 「あなたが笑顔になるから私も嬉しくなる」 どんな英訳の仕方があるでしょうか? 教えていただけると嬉しいです!
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
以下の文章を英訳したいのですが、おそらく間違っていると思われます。 「誤差を考慮して5分先(未来時間)まで有効とする。」 英訳 In consideration for time error, it remain in effect up to 5 minutes ahead. 正しい英訳を教えていただけないでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 幼稚園での連絡網の英訳2
前回も幼稚園の連絡網について英訳をしていただいたのですが、その内容について英訳していただきたいものがあるのでよろしくお願いいたします。非常に微妙なやりとりなのですが、幼稚園の連絡網で私は外国人の方にその連絡網を回す順番にあって、連絡網は緊急時に使うものだと前に説明をしたことがあったのですが、5月14日の水曜日、幼稚園の遠足があって、その日の朝には「遠足に行けても行けなくても連絡網を回す・・かもしれないらしいのです。というのも去年の遠足の時にそうだったからです。でも今年も絶対回ってくるとは限りません。私としては「5月14日連絡網を回すかもしれないこと」を事前に相手(外国の方)に知らせておけばトラブルが防げるのではないかと思っているのですが、 1・もしかしたら5月14日の遠足の日の朝に連絡網を回すかもしれません。その時は遠足に行けても、行けなくても回すらしいです。(行けても、行けなくても・・・がポイントなのですが。) そのあとに、but I'm not sure.The principal decides it.のようなことを続けようとおもっています。ややこしい文ですみません。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 中学生です。 この度、アメリカ人の先生に手紙を書くことになり、英訳作業を頑張っている途中なのですが、 どうも自分の中でしっくりこないといいますか、 あまり良い英訳文が思いつかないので、お力を貸してくだされば幸いです。 英訳したい文章は以下の文章です。 (1)夕食では、とても良い時を過ごすことが出来ました。その時の写真をプレゼントします。 (2)神様があなたを日本に送ってくださったことを感謝しています。 以上です。 (2)の文章はちょっと宗教っぽくなってしまっていますが…。 どうか英訳をお願いします。
- 締切済み
- 英語
お礼
ご回答下さり誠にありがとうございます。 大変参考になりました。