- ベストアンサー
英文訂正問題
Do not sign a delivery receipt unless he accurately lists the goods received. 下線部の4つのうちの間違いが一つあり、それを見つけて訂正して、和訳せよ。といった問題です。 下線部が、右から順に sign receipt he the goods の4つです。英文法の問題なので、文法的な解説もお願いします><; 解答よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
受け取られた商品を~が正しく記載していない限り,配達証にサインしてはいけません。 ここで lists は「配達人」と思われる he ではなく,「配達証」delivery receipt を表す it であるべきです。 list の意味を,辞書によっては「人が,表にする,リストに入れる」としかないものもありますが, ランダムハウスには「辞書・カタログなどが単語・品目などを記載している」とあります。 配達人が表を作っているわけではないので he → it
その他の回答 (2)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
言い忘れていました。 the goods received are listed accurately のように受身にしたり, they accurately list the goods received のように,人を主語にするなら,業者の人々を表す they にすべきです。 he のような単語はおかしく(担当者とかにせよ), lists という単語はそのままにしないといけないので, 単数で,ここでは delivery receipt を表す it が正しくなります。 ちなみに,最後の received は「受け取られた」ということで, 特に完全に形容詞化するような強い意味はないので,前置しません。 一語であっても,単に「受け取られた」なら received 一語で後置。 受け取るのは you の立場ですが,それは it lists ~の部分では現れていなくても, Do not ~という命令文に現れています。
お礼
ありがとうございました。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
>ここで lists は lists の主語はです。
お礼
ありがとうございました。
お礼
かいとうありがとうございます