• ベストアンサー

英訳お願いします。

こちらの文章を英訳お願いします。 ドレスの裾が美しく舞いっている。 男性みんなの憧れ。 以上です。 Twitterで写真につけたい言葉なのですが、 ドレスの裾がbottomなのかちょっと混乱して しまいました。憧れという単語もたくさんあって、 どちらかというとSports Illustratedに載るような 感じの憧れです。宜しくお願いいたします。

noname#260418
noname#260418
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • boyinusa
  • ベストアンサー率58% (80/137)
回答No.1

ドレスの裾が美しく舞いっている The hem of the dress is swirling bewitchingly. 男性みんなの憧れ。 Admiration of men. こんな感じでいかがでしょうか。

noname#260418
質問者

お礼

即の回答ありがとうございます。 ドレスの裾~の英訳がきれいですね。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英訳お願いします!

    英訳お願いします! わたしは趣味で写真のブログをやっているのですが、 憧れの大好きなフォトグラファーの方に送るメールです。 しかし、自分の英語に全く自信が無いので(>_<) 英訳をお願い致します! 『今日、先日教えて頂いた住所にあなた宛てへプレゼントを送りました。』 『あなたはいつもメールのお返事をしてくれたり、 わたしのphoto blogを見て下さって、とても素敵なことを言ってくれます。 それがわたしには信じられないほど嬉しくて、 いつかきちんと感謝の気持ちを伝えたいとずっと考えて(思って)いました。』 『これからも、わたしは目一杯あなたを応援します。 そして私のブログももっと良いものにして行ければいいなぁと思います。』 文章が下手で申し訳ありません…。 長い文章ですが、どうぞよろしくお願い致します。

  • こちらを英訳お願いいたします

    こちらの文章を英訳してください。 お願いいたします。 (1)その写真のあなたが あまりにも可愛い(顔立ちが美しい)ので、 スナップ写真だとは気づきませんでした。 (2)私は英語が話せないので、 写真をアップすることしか あなたにアピールできないのです。 本当はあなたたちの 話に混ざりたいのですが、 気の利いた話ができなくて 残念です。いつも同じような フレーズで写真をアップして 奇妙ですね。 (3)彼女は昔の写真を アップされるのを あまり喜んではいないでしょうか? 特に水着(ビキニ)の写真は あまり良くないような 気がします。彼女は息子がいるので、、。 (4)あなたの憧れの女優や 著名人、モデルを知りたいです。 教えていただけませんか? 以上です。長文なうえに 文脈がつながってませんが 英語が堪能な方がいらしたら ご指示ください。

  • 英訳お願いします。

    こちらの文章を 英訳してください。 あなたはとてもバランスが良く スタイルが いいですね。 あなたのサイズ(身長、体重)を 教えてもらえませんか? 好きな化粧品のメーカーや ケアなどもあれば 知りたいです。 この写真はいつのですか? 憧れてしまうほど かっこいい夫婦です。 あなたのご主人は 天文学的数字の男性から 全貌の的になっているでしょうね。 以上です。よろしくお願いいたします。

  • 英訳お願いします

    こちらの文章を英訳してください。 お願いいたします。 (1)写真をアップするだけではなく 本当はあなと話をしたいのですが、 私は英語を日常的につかってないので 会話が成立しないのと あなたに面白いことを 言えないのが残念です。 (2)あなたの美しさを褒めることと、 写真をアップすることしか していないので自分でも 奇妙に感じます。 (3)何人の男性が恋に落ちたでしょうか? (4)何人の女性が彼女になりたがったでしょう? (5)何人の男性が彼女に一目惚れしたでしょう。 (6)どれだけの人たちが一瞬で彼女に夢中になった? (夢中になるはCrush on をつかいますか)? 以上です、文脈のつながらない 長文になってしまいましたが、 よろしくお願いいたします。

  • こちらを英訳お願いします

    こちらの文章を英訳お願いします。 訳していただきたい文を 分かりやすくするために 失礼とは思いましたが、 番号をつけさせていただきました。 (1)あの写真(ネットなどにアップした)は 削除した方がいいかしら? なんか彼女は気を悪くしたような 感じがするの。 それに変な人に絡まれているわ。 彼女によく分からないことを Tweetして、しつこいのよ。 *文脈は関係ありませんが以下の文章 も英訳していただけると助かります。 (2)私はその人をまったく知りません。 なぜあんなことを言って来るのか 理解ができないです。 ⬆️【この場合の「知らない」 面識がない以前に 会ったこともない、まったく 顔も知らなく接したことも ないという「知らない」意味です】 (3)私がSNSをやっているのは 好きな著名人の情報を 知りたいのと、楽しみたいだけです。 本当に遊びでやっているのです、 真剣にやってはいません。 (4)SNSで発せられる言葉など 所詮は戯言だと思っています。 真に受けてケンカなど絶対に したくはないです。他人がしているのを 見るのもいやな気分になります。 (5)誰の言葉かは忘れましたが、 「相手のことを知りたかったら その相手の敵を見よ」という 言葉があります。 それは本当ですね、 同じレベルだからケンカを するのです。 以上です。 多くなってしまいましたが 堪能な方に訳していただき、 きちんと伝えたいのです。 よろしくお願いいたします。

  • この文章を英訳するなら?

    こんにちは、相談にのっていただけると嬉しいです。 うつし世は夢 夜の夢こそまこと という、江戸川乱歩がサインに書いていた言葉があるのですが、 これをなるべくかっこよく英訳するとすれば、どの様な文章が良いでしょうか? real is dream night dream is true というのを、自分で考えてみたのですが、どうもしっくりこないというか、 dreamという単語がどうも個人的に気に入らないのです…。 普段聞き慣れている単語だから、逆にしっくり来ないのかもしれません。 英語が苦手な私に、どうかお知恵を貸して下さい。 お願いします。

  • 偶然~の英訳をお願いします

    こちらの文章を英訳してください。 お願いいたします。 (1)もう20年くらい前に 買った雑誌の中から 偶然にあなたの写真を 見つけたの。 (2)紙がボロボロになっているわね、 でもあなたを見つけた時は嬉しかった。 アップするので見てもらえますか? (3)私はいつも同じフレーズですね。 引用してるのバレてるかな? あなたの国の言葉を勉強 しようと教材を買ったけど、 まったく分からないわ! 偶然は accident coincidence happened to など ありますが 「偶然見つけた」は coincidenceを つかうのが適切でしょうか? ご指示ください。 よろしくお願いいたします。

  • 英訳 「もう、あなたったら・・・(笑)」

    いつもありがとうございます。 彼へのメール返信で、英訳をおしえていただけませんでしょうか。 彼;Baby,たまにはセクシーな写真がほしいな。 返信:「もう、あなたったら・・・(笑)」 写真は送らず、大人の対応で、返そうと思います。LINEみたいに自然で何気ない会話の言葉です。 ※メールのみの遠距離で、オースラリア在住のオーストラリア男性とのやりとりです。 よろしくお願いいたしますm(_ _)m

  • 英訳お願いします

    いそいでます。英語、得意な方、英訳お願いします。 男として情けない文章ですが、外国人の彼女に、おくりたいので、、、 この間、貴方が私にたいし、言った言葉、行動、、、、 私は、ショックで、混乱して、なかなかメールできませんでした。 私も、いつのまにか、愛しすぎて貴方の、彼氏ずらして、 貴女にわがままなこと、つらいこと、してたもんね、、、、 私は、いまでも、貴女のこと、前と変わらず愛しているし 会いたいし、電話もしたいし 貴女のこと、失いたくないけど 貴女が私に対して出した結論だからね、、、、、 貴女の、迷惑ならないようにしないとね。 ひまなとき、つらいとき、さびしいとき、こまっあことがあったとき、私でよければ 話でもして下さいね 私は、よわい人間なんで、また、メールしたりするかも、しれませんが、 許してくださね。 じゃ 元気でね   私は、英語が得意じゃないので どなたか、よろしくお願いします。

  • こちらを英訳お願いします

    こちらの文章を英訳お願いします。 【*ネットにアップした写真を どこから見つけたの?と 訊かれました。その返信です】 自分の雑誌からもありますが ほとんどネット上、Tumblrなど です。とにかく彼女を 見かけたら保存しています。 もう20年以上も大ファンでしたから 私のiPhoneのアルバムは 辞書並みに彼女の写真が 保存してあるのですよ! 私の国では、あなたのことを 普段からテレビなどで見ることが できないのが残念です。 あなたは素晴らしい 男性と恋に落ちて結婚し、 若くして あっさりと第一線を 退いてしまった。 もしあなたが退かなかったら CindyやNaomiは あそこまで活躍できたかしら? ですが、あなたの 美しさや素晴らしさを Blogにしている日本人は いるのですよ。そして、今でも あなたのことをコマーシャルに 出ていたきれいな人と知っています。 以上です、長くなりましたが よろしくお願いいたします。