• ベストアンサー

台湾と日本の和民、どちらが良いですか?

台湾では、和民はキラキラのシャンデリアに赤を基調とした店内。 オシャレなレストランやバーの雰囲気。スタッフは固定休で笑顔が絶えない。 現地の日本人だけでなく、地元の人も利用するそうです。 私は日本の和民の方が落ち着きますが、みなさんはいかがですか? http://rocketnews24.com/2013/10/21/370699/

noname#194660
noname#194660

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

台湾行ったことある人なら分かるけど 意外と汚いよね… 日本ほど衛生面が徹底されてない さすが中国の影響下ってところかな 私は断然日本です  まぁ 和民自体行きませんが 笑

noname#194660
質問者

お礼

有難うございます。 綺麗なのは店の外観だけなのですね。

その他の回答 (2)

回答No.3

なぜに海外でそこまでする必要があるんでしょうか? 一瞬「美味しい店」と勘違いしますね 所詮は居酒屋なのに... どこか落ちつかないですね

noname#194660
質問者

お礼

有難うございます。 台湾の和民は、日本の銀座アスターのレベル位なのでしょうか。

noname#215107
noname#215107
回答No.1

台湾は行ったことがありませんが、日本の和民は安かろうまずかろうなので、これより良ければいいです。

noname#194660
質問者

お礼

有難うございます。 料理内容は日本とあまり変わらないようです。

関連するQ&A

  • シャンデリアだらけのバー【東京】

    BRUTUS546号【雑誌】に店内の内装がシャンデリアでとにかっく埋め尽くされているおしゃれなバーが載っていました。いつも込んでいて東京都内にあるとのこと。 バーの名前は明かされていませんでしたが、是非興味があって行きたくなりました!!だれかご存知の方いましたら名前など情報を教えてくれませんか!!??

  • 台湾と台湾人について質問です(外省人・内省人の件)

    2つ教えて頂きたいことがあります。 台湾では蒋介石を尊敬している人がいるそうですが、 理由が分からず李登輝友の会に電話で質問しても、 日本人スタッフによると詳しい理由は分からないということでした。 (1)台湾人で蒋介石を尊敬している人がいるのは何故でしょうか。 台湾には現地人(内省人)の他に外省人がいますが、 日本人には外省人を鬱陶しがる人がいると思います。 実際に日本人による外省人が出て行くことを希望する書き込みとか見ました。 ところが日台ハーフで40代のパパだという人によると、 外省人・内省人という差別は好ましくないうえ、 日本人から外省人を悪く言われることが台湾人にとって辛いと書いてありました。 80歳になろうとしている金美鈴先生は外省人が大嫌いみたいですが、 70~80歳くらいの方と40歳くらいの方では外省人・内省人について考えが違うのでしょうか。 (2)内省人・外省人という差別が好ましくなく、日本人に悪く言われるのが辛いのは何故でしょうか。

  • 糞レストラン、日本では無理ではないですか?

    アメリカのロサンゼルスで、オープンした「The Magic Restroom Cafe」。 アメリカで初となるトイレがテーマのレストランです。 食器や椅子、お店のロゴからメニューにいたるまで、全てトイレ関連のもので統一され、トイレで食事をしているようにしか感じない雰囲気をかもし出している。 オーナーのヨー・ヨー・リーさんは、中国や台湾でトイレがテーマとなったレストランが大人気を博していることから、アメリカでのオープンを考案。 メニュー名も下品。 カレーライスは「Golden Poop Rice(黄金うんちライス)」、焼き豚丼は「Smells-Like-Poop(うんち臭い)」、バニラ・ストロベリー・サンデーは「Bloody Number Two(血まみれのウンチ)」。 http://rocketnews24.com/2013/10/22/379865/

  • 台湾で使う中国語は、簡体?繁体?

    台湾で使う中国語は翻訳サイトでいうと簡体と繁体どちらでしょうか? 今後、グーグル翻訳を通して交信しようと思ってます。 また、よく使う台湾の言葉を教えてください。 ゲーム内で使うので、できたら以下の文も教えてください。 1thanks! 2sorry! 3nice! ※以下の文は、台湾でもいいけど英語でもいいです。 大学の時、台湾留学生がいました。 彼女とデートして、レストランにいきました。 グラタンを食べようとしてテーブルの上に落としました。 その時の照れてる表情が可愛かったです。 その後、いい雰囲気だったんですが違う子と付き合ってしまいました。日本人の女性。 その日から、気まずかったです。後悔。 でも、いい思い出になりました。 台湾人と日本人の精神は似ていると感じました。 最後に、ただの疑問なんですが現地では仲良くなったらごめんとか気を使ったりしないんですか? あと、他人でも何でも話しかけるって本当ですか? もしおっさんが10代の少女に話しかけても問題ありませんか?

  • バンクーバーオリンピックの日本選手団が入場の時に来ていたダウンがとても

    バンクーバーオリンピックの日本選手団が入場の時に来ていたダウンがとてもおしゃれです。 雪のイメージの白色を基調にして日本をイメージする赤色がワンポイントで配色されていて 多くの国々の中でもすぐに日本とわかる主張が感じられますし とてもすてきだと思います。 このダウンを買えるお店があれば教えてください。 価格によっては買いたいと考えています。 また、このすてきなダウンをデザインしたのは誰なのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 台湾人に間違われる人の特徴について

    お世話になります。 当方は20代後半の女で、完全な個人のひとり旅で5日ほど初めての台湾旅行に行って来ました。 滞在中、ほぼ100%現地の人間だと思われていました。"ほぼ"というのは、空港やホテルなどでパスポートを手に持っている時以外です。 そもそも飛行機の中でも、 街中のコンビニなどや夜市のお店だけでなく、故宮博物院や九份など日本人を目にしていそうなスタッフさんがいる観光場所でも、 歩いているとビラ配りをされたり、市場で座っていたら何かのキャンペーンのようなものに声をかけられたり、 台北駅の近くを歩いていたら現地の年配の女性から道を聞かれたり…。(中国語は一切分からないので解釈はその場の雰囲気です) 日本人は目を見ると分かる?というのをどこかで見ましたが、相手と目を合わせても気付いてもらえません。 ニーハオ、と言うと私の発音?から台湾人じゃないと気付いてもらえるようだったので、途中からはニーハオとまず言うようにしていました。 聞かれることもないですし、わざわざ日本人だとは言わなかったのですが、上記から私が外国人だと気付いてくれたお店の方から"コップンカー"と"カムサハムニダ"は言われました。(苦笑) 台湾の方から見て、日本人には見えないということですよね。 親切にして欲しいという訳ではないのですが、私は日本人だと認識されなかったので、台湾が親日国であるという事が実感出来ませんでした。 長くなってしまいましたが、台湾人に見えるのは何が原因なのでしょうか? 見た目や動き?なのかと思いますが、 髪は黒に近い茶色のロングヘアで、前髪はセンター分けです。動きやすい服装を意識したので、ジーパンにTシャツ、黒のリュックです。 中国語は見る分には漢字がヒントになって有難いのですが音は何も分からないので、当たり前のように中国語で話しかけられても何も分からず、その都度分からないことを伝える必要があったり、 始めは私が分からない素振りをすると"何で何も答えない?"というような雰囲気になったり、、 そのような意味で旅行をするには不便だなと思いました。 一体何が原因なのか、ご意見を教えていただけますと幸いです。 よろしくお願いいたします。

  • 中国語(台湾語)で「お願いします」は何ですか?

    台湾に行きますが中国語、まったくできません。 現地の方のご好意に甘えての英語と日本語と筆談のサバイバルな会話になりそうです。 屋台等で、メニューが屋台の上とか下とか、店主からは見えないところに書いてある場合がありますね。 そういったときに欲しいものを紙に書いてそれを指した状態で「おねがいします」というにはどうしたらいいでしょうか? タクシーに乗るときも行きたい場所を紙に書いて「おねがいします」と使いたいです。 英語でいうところのプリーズに相当する言葉になろうかと思います。 四声で意味が変わるのは十分承知していますが一応カタカナでもお願いします。 (屋台やレストランで) 「一番人気の(メニュー)をください」 も、ぴったりな表現があれば教えてください。 よろしくお願いします。

  • ベトナムのドレスコード有りのレストランでアオザイはありですか?

    こんにちわ。 仕事でベトナムへ行くのですが、向こうのVIPとレストランでディナーの予定があります。 せっかくなので現地でアオザイを買って着てみたいのですが、非常識ではありませんか? 現地スタッフに聞いたら大丈夫って言われたんですけど、きっと経験での回答ではないと思うので。。 日本に帰ってきたらきっとアオザイを着る機会なんてないだろうしゼヒゼヒ着てみたいんですけどどうでしょう??

  • 韓国ではキムチは無料だからカネは払わん!

    だから、世界中の人々から韓国人は嫌われているのですか? 【これはひどい】韓国人が台湾のレストランでキムチを注文 → 「韓国ではキムチは無料だからカネは払わん!」と代金を踏み倒す 海外旅行は楽しい。きれいな景色を楽しんだり、おいしい料理に舌鼓を打つのもいいが、やはり一番の楽しみは現地の文化に触れることではないだろうか。 韓国人夫婦が台湾に旅行に来ていたそうだ。台湾のレストランに入り、漬物やつまみなど冷菜5皿を頼んだそうだ。しかし、会計になって「冷菜代は払わない。だって韓国ではキムチは無料だから!」とゴネて、代金を踏み倒した。確かに、韓国ではキムチやナムルはサービスでついてくることが多い。しかし、夫婦が訪れたのは台湾。自己中心的なひどい振る舞いが問題視されている。 事件が起きたのは台北市だ。店名は明かされていないが、わりと名の通った牛肉麺の店だという。そこに1組の韓国人夫婦が現れた。 夫婦は牛肉麺の他に、漬物やおつまみなど5品・320台湾ドル(約840円)をオーダー。しかし、会計になってこの5品分の代金は払わないとゴネだしたのだ。理由は「韓国ではキムチなどの漬物は無料だから払う必要はない」というのである。 全く筋が通っていない。確かに韓国ではキムチやナムルはサービスでついてくることが多い。しかし、ここは台湾、しかも台湾名物・牛肉麺の店である。店のオーナーは「彼らはかなり怒った様子で“なんで払わないといけないんだ!”と言いました」と振り返る。 オーナーがどんなに説明しても韓国人夫婦は「why!? why!?」と繰り返すばかり。全く聞き入れる様子はない。全くらちがあかず、オーナーも「もういい」と言うほかなかった。結局、夫婦は冷菜分の代金を払わずに出て行ったそうだ。このやりとりを見ていたほかの客が、ネットに一部始終を書き込み。事が明るみになったという。   台湾ネットユーザーからは 「はぁ!?」 「これはひどい!」 「恥知らずだな」 「教養も常識もなさすぎる」 「ここは台湾! 韓国じゃない!」 「台湾を尊重しろ」 「払いたくないならウンコでも食べてろ」 「韓国の常識が世界の常識と思うなんて図々しい」 「普通説明されたらわかるでしょ。払いたくなかっただけじゃないの」 「お店の人かわいそう……」 と怒りのコメントが寄せられている。   外国に行けば、現地の習慣が自分の “常識” と異なることは多い。しかし「郷に入れば郷に従え」という言葉があるように、基本的には現地の習慣を尊重すべきではないだろうか。この韓国人夫婦の振る舞いは自己中心的だと言えよう。店主は「今度からメニューに韓国語で “冷菜は有料です” と書こうと思います」と話しているそうだ。 http://rocketnews24.com/2012/08/02/237255/

  • ハワイでのレストランの予約について(日本語メニュー、日本語がしゃべれる

    ハワイでのレストランの予約について(日本語メニュー、日本語がしゃべれるスタッフの有無) 10月の中旬から、観光で7日間ハワイのホノルルを訪れます。食事の美味しいレストランでランチやディナーを楽しみたいのですが、当方の英会話力はずいぶん昔にTOEICで450点をとったことがある程度で今日から「携帯版英会話海外旅行ひとこと辞典」で猛勉強中です。 英語圏のレストランでどうしても困るのは英語のメニューを見て注文するときです。なんとなくわかるのですが、予想と違った料理が運ばれてくることがしばしばあります。 その点、ハワイのレストランは日本人のスタッフがいたり、日本語が少しは理解できるネイティブのスタッフがいたり、そこまでいかなくても日本語のメニューがあるレストランが多いとガイドブックに載っています。(恐らくその分メニューの料金に上乗せされているので、英語表記のメニューの料金よりは高いと思いますが、ハワイでのんびりしたいので、そういうレストランで食事を楽しみたいと思っております。) ところが、ガイドブックにそういうサービスがあると書いてあっても、データが古かったりして無い場合が実に多いのが実態です。 せっかく、やっと休みがとれて英語メニューなどで苦労したくないなあというのが正直なところです。しかし、おすすめのレストランで予約をしてお食事も楽しみたいと言うのはちょっと欲張りでしょうが、バカンスを楽しみたいと思っております。 前置きが長くなりました。お尋ねしたいのは、上記のサービスがあるかどうかを、日本からはメールで、現地からは電話で、英語で尋ねるにはどう英語で書き、どう英語で電話を使って尋ねればよいかを教えて頂けないでしょうか?なお、当方、英語のメールを書いたことがありません。その点も踏まえて教えて頂ければ幸いです。 なお、小生が考えた電話での会話は次のとおりです。つたない英語で恥ずかしいのですが。 Do you have a Japanese waiter ? Do you have the waiter who can speak Japanese ? Do you have a menu in Japanese ? あっていますでしょうか? メールの方はDearから始まるのはなんとなくわかるのですが、あとが最後までわかりません。 宜しくお願いします。