• ベストアンサー

文法

【1】日本語に合うように、空所に適切な語句を入れなさい。ただし一語とは限らない。  (1) 「このフルーツの味をみてごらんよ」 「何回もそうしようとしたんですが、私はどうしてもできませんでした」    "Just try (  ) this fruit." "I tried (  ) so many times, but I just couldn't." 【2】日本語に合うようにカッコ内の語句を並び替え、全文を書きなさい。  (1)あなたは非常時の時は、これらの階段を使うことになっています。    You (in / to / are / these stairs / use / of / case) emergency. 【1】は全然わかりませんでした(涙) 【2】は「非常時」の部分が"in case of emergency"となるのでは?と考えましたが、その前の部分の並び替えがわかりませんでした。 回答、よろしくお願いいたします。 また、解説までしていただければ助かります。

noname#186328
noname#186328
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

日本語の通り,無理な内容です。 ただ,問いたいことはわかります。 try ~ing で「試しに(実際に)~してみる」 try to 原形で「~しようとする」努力過程を言います。 Just (try eating) this fruit. I try (to) many times ~ この try to は代不定詞といって,try to eat it のことです。 You (are to use these stairs in case of) emergency. これは be to 原形で予定・義務などを表すものです。 「~することになっている」という訳になることもありますが, この場面ではちょっとニュアンスが違います。 どちらもいかにも英語教師が作りがちな問題で 現実の英語的には問題があります。

noname#186328
質問者

お礼

解説まで添えていただき助かりました。 いつも本当にありがとうございます!

関連するQ&A

  • 【英語・高校英文法】 分詞

    分詞の問題です。 自信のない問題を載せますので、力をお貸しください! 解説を添えて下さるとなお助かります! 【A】 次の英文の空所に入れるのに最も適切な語句を(1)~(4)から選び、記号で答えなさい。 (1) The noise of heavy traffic was such that the policeman couldn't make himself (   ).   (ア)hear   (イ)heard   (ウ)hearing   (エ)to hear (2) (   ) that he had a talent for languages, he decided to train as an interpreter.   (ア)Being realized   (イ)Realize   (ウ)Realizing   (エ)To realize 【B】 次の日本語の意味に合うように、空所に適語を入れなさい。 (3) これは、ある程度は社会の要求が大きくなっているためです。   This is in part due to the (   ) demand of society. 以上3問です。

  • 英語

    空所に日本語の語句を記入して英語の文講造を考えさらに与えられている単語を並べ替えて日本語の文を英語に直しましょう。 って問題です↓問題デスガ そのコーヒーショップは、週末には大繁盛する。 ( )+(待つ)+__________+_______. ↑空所に日本語の語句 ↓正しい英語 ____________________________ 語句 a、business、coffee shop、has、lot、of、on、the、weekends わかる方教えてください>ー<

  • 英文法

    何度もすいません… わからない問題があるので教えてください。 次の英文の空所に入れるのに最も適切な語句を、下の(1)~(4)から1つずつ選びなさい。 1, I had to go theree different offices in City Hall. ( ), I had to wait at least thirty minutes in each before I could get all the documents completed. (1)Nevertheless (2)Therefore (3)Moreover (4)In addition to この問題なんですが、英文の意味がわからないのでどれを選んでよいのか…汗 私は市役所の3つの異なった事務所に行かなければならなかった・・・?? お願いしますっ!!

  • 英文法

    わからない問題があるので教えてください。 次の英文の空所に入れるのに最も適切な語句を、下の(1)~(4)から1つずつ選びなさい。 1, I'm planning to leave for Australia at the end of the month, but I'm afraid I ( ) haven't made reservations. (1)already (2)even (3)almost (4)still この問題なんですけど…まず和訳ができません!! 「私は月末にオーストラリアを発つ予定だが、」←ここはわかるのですが、そのあとが…『私』は何を恐れているのですか?? reservations←これは予約?? 予約できていないことを恐れている…?? お願いしますっ!!

  • この訳し方でいいんでしょうか?

    この訳し方でいいんでしょうか? I have not heard of Noh , and when I tried to open the links the website couldn't open as it was in Japanese text.But I will check it out promise.it sounds very interesting. 私は能について知りません。そして私がリンクを開こうとしたとき、それが日本語のテキストであったので Web サイトは開くことができなかった。けれども私は見込みの外にそれをチェックするであろう。それは非常に面白く聞こえる。

  • 「これらの言葉が頭を離れないー」なのですが

    日本語を英語にしたいのですが、困っています。 日本語は 「(忘れたいのに)どうしてもこれらの言葉が頭から離れないのです。」 ニュアンスは相手に言われたショックな言葉を忘れられたらいいのだけど、悲しいことに頭から離れない、という感じです。 私が作成したものは "Unfortunately, I couldn't rid of these your words." "Sadly, I can't possibly rid of these your words" "I tried to forget these your words but sadly, failed it" などです。 このニュアンスにあうのはどれでしょうか?なるべく日本語でいう「頭から離れない」という感じを伝える文章を作りたいのですが。 また文法などの添削をお願いできますか? よろしくお願いします。

  • 日本語への訳をお願いします(^0^)

    I am dehydrated. Doctors and paramedics tried to revive jackson, but he died of heart failure. spastic muscles. no reaction. noor painful urine output. Symptoms of severe Dehydration(10-15% fluid loss) Medical emergency. 医療用語が含まれてますが、日本語への訳をお願いします(^^;)

  • 英作文『姿を見られないように~』

    Q次の日本文に合う英文になるように、( )内の語句を並べ替えなさい。 (3)彼は姿を見られないように部屋を出ようとしました。(1語補充)   (to/he/without/the room/tried/out of/go/seen/.) という問題です。 He tried to go out of the room without seen by anyone. とすればいいかな?と思うのですが、これだと2語補充になってしまいます。何かうまい表現をご教授いただければ、と思います。よろしくお願いいたします。m(__)m

  • 英語の質問です!

    正しい英文になるように、空所から適切な語句を選べ。 (1)(As if/Now that/As far as)I know,he is one of the best basketball players. (2)I practiced soccer hard (so that/supposing/in case) our team could win the game. (3)(Once/Even if/In order that) you have made a promise, you must keep it. 次の各組の文がほぼ同じになるように、空所に適語を入れなさい。 (1)As soon as I had received a reply from him,I got a second mail. (         ) had I received a reply from him (        ) I got a second mail. (2)If you don‘t keep trying, you won‘t make any progress. (        ) you keep trying, you won‘t make any progress. 次の日本文に合うように、英文の空所に適語を入れなさい。 (1)今や彼も18歳なのだから、自分の将来を考えなければならない。 (       )(       ) he is 18, he should think of his future. (2)彼女は悲しかったが、泣かないようにした。 Sad (        ) she was, she tried not to cry. (3)彼女は母親が戻ってくるまでに宿題を終わらせるつもりだ。 She is going to finish her homework (       )(       )(       ) her mother comes back. 次の日本文にあうように、カッコ内の語句を並べ変えなさい。 (1)それはとても面白い映画だったので、私は先週3度見てしまった。 (a/it/movie/such/was/that/it/watched/I/funny) three times last week. (2)彼女は生きている限り、彼の親切を忘れないだろう。 She(forget/kindness/long/lives/his/as/as/she/won‘t). 次の日本語を英語に直しなさい。 (1)何か起こるといけないので、携帯電話を持っていきなさい。(in case) (2)外出するたびに、彼はその店に寄っている。(every time) お願いします!!

  • 英文法

    Tokyo is the biggest city ( ) the three countries. この場合、カッコに入るのはinなんでしょうか、ofなんでしょうか?? ちなみに、the three countriesになっているのはこの文の前に すでに話題に出てきているのでtheがついています。 この場合、もしもthree citiesならofだと思うんですが、 東京に対するcountriesは範囲になるのでinになるのでは。。? ただ、ネットで調べると「ofを使うのは複数の意味を表す語句が続く時です。」 といった規則を書いてあるサイトなども多々あるようなので困っています。