• ベストアンサー

ネイティブの方お願いします。実在するのね!を英語で

ネットで知り合った海外の方とチャットで会話をしていて 初めて実際に会う事になった時、冗談っぽく 「あなたって実在するのね(笑) 本当は実在しないのかも?って思ってた。」 と言いたいのですが どう言えばよろしいでしょうか? そして、それを言ったとして、は?と思われないでしょうか? どうぞよろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

Jesus! I didn't know you are real:) I thought you were virtual.

osiete_01
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 知っている単語で使いやすい感じがします!^^

その他の回答 (1)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

ネイティブでないと答えられない問題とは思いませんので、英語ネイティブでない私が答えます。日本語のネイティブスピーカーではありますが。 So you do exist. I've been wondering if you really exist. まあ、こんな言い方ならOKだと思います。文脈、関係等にもよりますが。 なお、ネイティブのご意見をうかがいたければ、英語で書くとか、OKWaveのようなサイトが英語圏にいくつもありますから、そういうところで聞くのがよろしいと思います。ここ(OKWave日本語版)で質問すると、英語のネイティブでかつ日本語のネイティブでないと答えにくいでしょうね。つまり、バイリンガルということになりますね。 以上、ご参考になればと思います。

osiete_01
質問者

お礼

早速のご回答誠にありがとうございます。 使ってみます。 そうですねー。間違えました。 ネイティブの方よりバイリンガルの方にお聞きしたい。の間違いです。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう