• ベストアンサー

広東語で「小父さん」は何と言いますか?

「叔父、伯父」などの親戚関係がなく、「近所の小父さん」というニュアンスです。 また、それを呼びかけるときにも、使えるのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • taoyuany
  • ベストアンサー率74% (629/844)
回答No.2

以下リンク「先生」の横に音声が出るようになっていますので音を確かめてみてください。 http://www.cantonese.jp/pages/search_jcan.php?keyword=%E3%81%95%E3%82%93&action=1 以下は万が一音が出なかった場合です。sin1 は1声での発音を意味します。 日本では「上海」の上が1声です。上上シャン↑シャン↑のイメージで シン↑サン↑と呼びかけると近いと思います。 また、「鄧」dang6 は難しい発音です。言葉では説明しづらいので聞いて覚えてください。 http://www.cantonese.jp/pages/search_jcan.php?keyword=%E9%84%A7&action=1 もし音声が出ない場合はブラウザを変えてみたら出る場合があります。そちらも確認してみてください。 下記サイトはわりと有用ですので香港シンセンあたりをうろうろされる方は覚えておいて損は無いと思います。 http://www.cantonese.jp/ 以上参考になれば幸いです。

noname#193021
質問者

お礼

参考サイトまで教えていただき、感謝申し上げます。 今回は「ダンシンサン」で行ってみます。どうせ、日本人がしゃべる変な中国語だと思うはずですから、笑って受け入れてくれるだろうと思います。 ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.3

「叔叔」と書き、標準語では「Shushu・シューシュ(一声・軽声」、広東語では「Soksok・ソクソク(厳密な四声は不明)」 と発音します。勿論一般的な呼びかけにも使えます。日本語で言えば“おっちゃん”的な感じでしょうか。

noname#193021
質問者

お礼

ありがとうございます。 これは参考になります。もっと親しくなった方に対しては、是非使ってみたいと思います。

  • taoyuany
  • ベストアンサー率74% (629/844)
回答No.1

色々と考えましたが、やはり「先生 sin1 sang1」ではないでしょうか 参考になれば幸いです。

noname#193021
質問者

お礼

早速、ご回答いただき、ありがとうございました。

noname#193021
質問者

補足

「sin1 sang1」はカタカナで「シンサン」に近い発音でよいでしょうか。また、「鄧小父さん」は「鄧先生」となるのでしょうか。

関連するQ&A