ストレスが染色体を混ぜ合わせる

このQ&Aのポイント
  • 染色体不安定性は20年も前に腫瘍で見つかっているが、共通の遺伝的な原因は今日でもわかっていない。
  • 不安定性は一般に全染色体分離エラーを引き起こす有糸分裂細胞分裂の際の機能不全の結果であると考えられてきた。しかしながらBurrellらはPIGNやMEXC3、ZNF516の遺伝子の損失における不安定性の誘導が複製フォークや複製の停止や複製の遅延などのようなDNA複製における遺伝子欠損に基づくものであると考えられることを示す。
  • 従って、著者らのデータは複製ストレスが大腸がんのほとんどで構造的な不安定性そして莫大な不安定性を引き起こすことを明らかにし、これはすでに既知として知られている有糸分裂欠損が莫大なCINの原因であるという概念に挑むものである。
回答を見る
  • ベストアンサー

ストレスが染色体を混ぜ合わせる

28 Feb. 2013 NATUREの記事です。 (1)Although CIN was identified in tumours almost two decades ago, a common genetic cause has remained elusive until now. 染色体不安定性は20年も前に腫瘍で見つかっているが、共通の遺伝的な原因は今日でもわかっていない。 でいいのでしょうか。 (2)But there is much more to this story. CIN has generally been assumed to be the consequence of dysfunction during mitotic cell division that causes whole-chromosome segregation errors. However, Burrell et al. show that the induction of CIN upon loss of PIGN, MEXC3 or ZNF516 can be ascribed to general defects in DNA replication, such as stalling of the replication fork or slower replication. しかし、まださらに深い話が残っている。不安定性は一般に全染色体分離エラーを引き起こす有糸分裂細胞分裂の際の機能不全の結果であると考えられてきた。しかしながらBurrellらはPIGNやMEXC3、ZNF516の遺伝子の損失における不安定性の誘導が複製フォークや複製の停止や複製の遅延などのようなDNA複製における遺伝子欠損に基づくものであると考えられることを示す。 (3)Thus, the authors’ data reveal that replication stress leads to structural and numerical CIN in most colorectal cancers, thereby challenging the widely held view that mitotic defects are the cause of numerical CIN. 従って、著者らのデータは複製ストレスが大腸がんのほとんどで構造的な不安定性そして莫大な不安定性を引き起こすことを明らかにし、これはすでに既知として知られている有糸分裂欠損が莫大なCINの原因であるという概念に挑むものである。 と訳してみましたがしっくりくる形にしたいです。

  • ligase
  • お礼率92% (997/1082)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • drmuraberg
  • ベストアンサー率71% (847/1183)
回答No.3

CIN(染色体不安定性)は20年も前に腫瘍で確認されているが、一般的な遺伝的原因は今日に至るまで捕まえられていない。 しかし、これにはさらに話がある。CINは全染色体分離エラーを引起す有糸細胞分裂時の機能不全による結果と一般に考えられてきた。しかしながら、BurrellらはPIGN、MEXC3、又はZNF516の損失に伴うCINの誘起が複製フォークの失速または複製の遅延等のようなDNA複製に於ける一般的欠陥に属するものとみなせる事を示している。 したがって、著者らのデータは複製ストレスがほとんどの直腸癌に於いて構造的及び数的CINを引起す事を明らかにしたが、これは分裂障害が数的CINの原因であるという既に広く知られている概念に挑むものである。

ligase
質問者

お礼

論文の体裁に合わせてしっかりとした専門用語とそれに合わせた訳のご教授ありがとうございます。今後ともよろしくお願い申し上げます。

その他の回答 (1)

noname#195146
noname#195146
回答No.2

>(1)Although CIN was identified in tumours almost two decades ago, a common genetic cause has remained elusive until now. >染色体不安定性は20年も前に腫瘍で見つかっているが、共通の遺伝的な原因は今日でもわかっていない。  いいと思います。「共通の」は「一般的な」でのほうが適するかもしれません。 >(2)But there is much more to this story. CIN has generally been assumed to be the consequence of dysfunction during mitotic cell division that causes whole-chromosome segregation errors. However, Burrell et al. show that the induction of CIN upon loss of PIGN, MEXC3 or ZNF516 can be ascribed to general defects in DNA replication, such as stalling of the replication fork or slower replication. >しかし、まださらに深い話が残っている。不安定性は一般に全染色体分離エラーを引き起こす有糸分裂細胞分裂の際の機能不全の結果であると考えられてきた。しかしながらBurrellらはPIGNやMEXC3、ZNF516の遺伝子の損失における不安定性の誘導が複製フォークや複製の停止や複製の遅延などのようなDNA複製における遺伝子欠損に基づくものであると考えられることを示す。  いいと思います。 >(3)Thus, the authors’ data reveal that replication stress leads to structural and numerical CIN in most colorectal cancers, thereby challenging the widely held view that mitotic defects are the cause of numerical CIN. >従って、著者らのデータは複製ストレスが大腸がんのほとんどで構造的な不安定性そして莫大な不安定性を引き起こすことを明らかにし、これはすでに既知として知られている有糸分裂欠損が莫大なCINの原因であるという概念に挑むものである。 「従って、著者らの得た結果により、複製ストレスがほとんどの結腸直腸ガンでの幾何学的に、かつ数量的に示されるCINを引き起こすことが明らかとなった。それは、有糸分裂で(DNA転写)欠陥が生じるのはCINの数量性のみであるという、従来は広く信じられてきた見方に疑問を投げかけるものとなるだろう。」

ligase
質問者

お礼

CINは数的な因子というものとして数量的CINと訳すものなのですね。 お陰様でまた一つまったく知らなかったものをしることができました。 いつもありがとうございます。

関連するQ&A

  • 相同染色体の対合とは何でしょうか?

    はじめまして 高校の生物の参考書に 減数分裂の表で「相同染色体の対合」とありました。 広辞苑では「核酸が複製される際、それを構成する塩基が、必ず特定の塩基と対になって結合する現象」とありましたが… 他のHPでは 相同染色体(2本で1対)は細胞のなかにバラバラに存在しています。ところが、減数第1分裂において互いに相同な領域(非常に似てはいるが全く同じではない、という点がポイント)を特異的に認識して対を形成するのです。この大きな構造変化を指して、相同遺伝子の対合といいます。 とありましたが…それでも分からずTT 核内でごちゃごちゃになっていた?染色糸がまとまってないと(染色体になる)分裂しにくいのはわかりますが…くっつく? すみませんが、もう少し優しくTT

  • 体細胞分裂と減数分裂

    1.体細胞分裂の染色体数(nで表わします)とDNA量(cで表わします)についてお聞きします。 2n,4c→(複製)→4n,4c→細胞分裂→2n,4c 2n,4c→(複製)→2n,4c→細胞分裂→2n,4c どちらが正しいのでしょうか。もしくはどこがおかしいでしょうか。 2.減数分裂の染色体数(nで表わします)とDNA量(cで表わします)について 2n,4c→(複製)→2n,4c→遺伝子乗り換え→第一分裂→2n,2c→第二分裂→n,c であっているのでしょうか。 3.遺伝子乗り換えは必ずしも起こるとは限らないのですか。

  • 翻訳お願いします

    Use of these surfactants also leads to the use of strong defoamers to control foam which, in turn, can cause defects in the final film. よろしくお願いします。

  • X factor

    X染色体に関するnatureの記事です (1)Many different types of mental retardation have since been linked to defects in genes on the X chromosome — far more than can be explained by their chance distribution throughout the genome. 精神遅滞の様々な症状は、X染色体の遺伝子群の欠損と関連していることが判明して以来、ゲノムのいたるところでその可能性が存在していることを説明することができるようになった。 (2)This has left the X chromosome as one of the most stable in the mammalian genome — which paradoxically may have exposed its genes to more intense pressure to evolve. これはX染色体が哺乳類のゲノムで最も安定している遺伝子の一つであることを示しており、この逆説的な考えは進化をするうえでさらに強力に働く圧力が遺伝に課せられた可能性がある。 と訳してみました。いかがでしょうか。 と訳してみましたがいかがでしょうか。

  • 微生物学(4)(難)バクテリアと種

    どれが正しいでしょうか? 4)が正しいのは分かっています。1)はきっと酵母のことを言っているのだろうと思います。2)と3)について説明をお願いいたします。 why species definition more difficult to apply to bacteria 1) the products of mitotic budding are often nonviable 2)the products of meiotic replication are not segregated 3)cross-fertile diploid spores are easily generated 4) transfer of DNA among bacteria is quite common

  • 私の和訳合ってますか?

    Genes can't be copied any more rapidly or productively than the geometric replication of DNA. の訳を教えてください。 Genes can't be copied any more rapidly or productively than the geometric replication of DNA. この訳ですが・・ 「遺伝子は、DNAの幾何学的な複製よりも速く、もしくは、生産的に複製される事は、できない。」 でいいですか? not ~any more than の構文かな? と思ったのですが、 He cannot swim any more than a hanmar can. (金槌と同様に彼は、泳げない) the geometric replication of DNA.だけで、動詞がないので、 any more =これ以上 と解釈しました。 これで、いいでしょうか?

  • HIVの体からの完全な除去

    抗レトロウイルス薬を用いてもHIVの病原体は完全には除去できないという論文に対してのレターの一文で Given the existence of long-lived reservoirs of HIV, even complete inhibition of this virus's replication is unlikely to clear it completely from the body. という文章がありました。 HIVの長期生存した保有者の存在がありながらもこのウイルスの複製の完全な抑制は体から完全にこれを除去することは不可能である。 とよくわからない訳になってしまいました。 evenをどう訳していいのか unlikely 以降の適切な訳もあいまいです。 ご教授願います。

  • 次の文の意味がよくわかりません

    Hatred and anger, grief and despair, love and joy are pairs of emotions that consist of the same core feeling and are distinguishable from each other only in terms of the social conditions that cause them and the behavior they in turn cause. from 以下の中のand the behavior they in turn causeがよくわかりませんでした。どちらもcauseしているのですか? theyはなにをさして何をcauseするのでしょうか...

  • 論文中の文章について

    天然物由来の物質の HIVウィルス増殖抑制活性を述べている論文中で、 以下のような表現が出てきたので 訳を教えてください。 HIV replication in H-9 cells 「H-9細胞内のHIV 複製」という訳で合っていますでしょうか? 次にアッセイの方法について… A p24 antigen capture assay was used to determine the level of HIV infection in HIV-treated cultures. The ability of a test compound to inhibit HIV replication was measured at four different concentrations of the test compound relative to infected, untreated cultures. Test compounds were considered to be active if p24 levels were less than 70% of infected, untreated cultures(>30% inhibition). 「p24 antigen」はp24抗原で、 それを用いた活性試験を行っているのは理解しているのですが、 この文章で何を言っているのか理解できません。 どなたかご存じの方、 よろしくお願いします。

  • 発生学:左右軸非対称臓器の発生

    (1)The discovery of this pathway was a turning point and provided the first molecular marker for left-right asymmetry that could be used to follow left-right patterning prior to overt asymmetric morphogenesis. この経路の発見で転換期を迎えた。そしてこの左右非対称のプロセスを追跡するための最初の分子マーカーは非対称形態形成が明白に起こる前に左右形成を追跡することを可能にした。 でいいのでしょうか。 (2)A variety of genetic conditions in which the left-right orientation of internal organs is randomized have in common defects in cilia formation. この内臓の左右の方向を決めるために無作為化されたさまざまな遺伝子状態は繊毛形成において共通の欠損を持つ。 でいいのでしょうか。 (3)Mice unable to assemble cilia or with immotile cilia lack this flow and have randomized organ situs. 繊毛を集める能力がないあるいは繊毛が動かないマウスはこの流動(ノード流のこと)が生じず、臓器の形成位置が無作為であった。