- ベストアンサー
数日前に聞いた事をもう一度聞く時の英語は?
タイトル通りなのですが、数日前に聞いた同じ内容を「またなんだけど」と言って もう一度聞くには何と言い出せばいいでしょうか。 一回聞いたのですが忘れた、というケースです。 聞きたいのは気楽な内容です。 宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
cutieです.おはようmorning! これはしょちゅうあること,アタシ的には☆ 短くなくちゃ覚えられないcutieはこう言います♪ Hey, tell me again, xxx xxx xxx? Explain to me once more about xxx xxx xxx. Sorry, same question again. xxx xxx xxx? これで足りるかな♪
その他の回答 (3)
- hanky101
- ベストアンサー率29% (20/67)
Can you tell me once again what you told me a couple of days ago (about.......)? 2,3日まえに(XXXについて)言ってたことをもう一度言ってくれない? これはわりと自然な言い方です。聞かれたほうが何の話かわかるように、about......を付け加えれば親切かと思います。
お礼
ご回答をありがとうございます。 「Can you ~」とよく言いますよね。なるほど。それに「once again」とすると「またなんだけど」のような雰囲気が出るんですね。これなら「ごめん」と言わなくてもいいですね。あ~、いい言い方を教わりました。使ってみます! 長くて覚え切れないので「about ○○」という風に前置きして言ってみます。
- Pippin
- ベストアンサー率50% (196/389)
What did you say about xxx again? Sorry I forgot. I can't remember what you told me about xxx. Could you tell me again (please)? Do you mind telling me about xxx again? I know you told me, but I forgot. 気楽な内容、という事ですので…これでもちょっと長いかな?
お礼
ご回答をありがとうございました。 文の最後に「again」を付ければいいのですね。便利です。このパターンを覚えます。 「Sorry I forgot. 」も簡潔な言い方です。 友達なのでダイレクトに「What did you say・・・」でも大丈夫だと思います!
- mataauh1made
- ベストアンサー率45% (102/224)
「忘れた」ことがばれたら相手の機嫌を損ねるからうまい言い方を、という状況ででもなければ、「質問」でお書きの通りに正直におっしゃったらいいのではないでしょうか。 I remember you told me something about ○○ several days ago. Since I forgot it, I'm afraid, will you please let me know once more? (○○には数日前に聞いたその内容を入れて下さい) くらいでは駄目ですか?
補足
早速ご回答をありがとうございます。 私はてっきりもっと短い言い方があるのではないかと思っていました。 丁寧な言い方を教えてくださってありがとうございます。 もし宜しければもっと簡単に、一言二言で済む言い方があれば教えてください。
お礼
ハーイ、cutiepieさん、live together ではお世話になりました。 「Hey, tell me again, xxx xxx xxx? 」 これいただきますっ!ありがとうございました~~~~! (cutiepieさんノートも作らなくちゃ)