- ベストアンサー
どなたか英訳していただけますか?
「私の声は(普通の女性より)低すぎて、男性のようです。」 この文章を英訳していただけますか? すみませんが、よろしくお願いいたします!(>_<)
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 英訳お願いします。
チャットで知り合った外国の方が居るのですが、その方の友達がお亡くなりになったそうです。 彼は相当落ち込んでおり、毎日きていた連絡がありません。 私はとても心配しているのですが、チャットで知り合った私なんかが声をかけていいものかと悩んでいます。 ですがどうしても心配なので下の文章を送ろうと思うのですが、なかなか英訳出来ずに悩んでいます。 英語が得意な方、英訳お願いします。 また、外国(アメリカ)人はこういう時になんて声をかけるのが普通なのでしょうか? それも教えて頂ければ幸いです。 ーーーー英訳お願いしますーーーー 私なんかがあなたに声をかけていいのかわからない。 けど、私はあなたのことがとてもとてもとても心配で あなたを考えない日はなかったです。 今はまだ難しいかもしれないし、あなたはゆっくりするべきだと思います。 けどいつかいつもの元気なあなたに戻れる日がくると思います。 私はその日が来た時、いつも通りにあなたに声をかけられたらいいなと思います。 また気が向いたらここに来て話しましょう。 私の大切な友達へ。
- ベストアンサー
- 英語
- アニメについて英訳お願いします。
アニメについて英訳お願いします。 1.その映画には○○(キャラ名)が出てるから、絶対観たいと思います。 2.彼の声は男性が演じていますが、私のイメージでは女性です 以上よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「あなたはうまくやっているわよ」の英訳
映画とかで男性が「ああ、俺はだめな男さ!」とぼやくときに 女性が「あなたはうまくやっているわよ」と言う場面が多くある(?) と思うんですけど、その台詞の英訳はどうなるんでしょうか? 単純に考えれば自分でもいくつかの英訳が出てくるんですけど、 特別な言い回しもあるのかな、なんて。 考えられる英訳を多く教えていただけると幸いです。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をおねがいします
英訳をおねがいします。 「著者は、人というのは、白人も黒人も、女性も男性も関係なく、理解しあい、愛し合うことができるのではないかということを読者に語りかけている。」の英訳をお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 英訳をお願いします。
こちらの文章を 英訳してください。 今でもはっきりと覚えている。 見た瞬間から あまりの美しさに 目が離せなくなった 女性が二人いた。 私はまだ幼く、美醜の判断さえ できなかった頃だった。 一人は~(名前)、もう一人は~だった。 彼女はその中でも群を抜いて 美しかった。 彼女の美しさはすば抜けていた。 まだ若い時に素晴らしい男性と 結婚し、あっさりと第一線から 退いたが、とにかく彼女の 美しさはあの世界でも 抜きん出でいた。 彼女は私にとって夢であり、 励みである。 以上です。 よろしくお願いいたします。
- 締切済み
- 英語
- 英訳お願いします
こちらの文章を英訳してください。 お願いいたします。 (1)写真をアップするだけではなく 本当はあなと話をしたいのですが、 私は英語を日常的につかってないので 会話が成立しないのと あなたに面白いことを 言えないのが残念です。 (2)あなたの美しさを褒めることと、 写真をアップすることしか していないので自分でも 奇妙に感じます。 (3)何人の男性が恋に落ちたでしょうか? (4)何人の女性が彼女になりたがったでしょう? (5)何人の男性が彼女に一目惚れしたでしょう。 (6)どれだけの人たちが一瞬で彼女に夢中になった? (夢中になるはCrush on をつかいますか)? 以上です、文脈のつながらない 長文になってしまいましたが、 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- EW056Aに関して、あるユーザーが質問しています。縮小コピー機能が搭載されているかどうかが気になる点であり、回答を求めています。なお、これはEPSON社製品に関する質問です。
- あるユーザーがEPSON社のEW056Aという製品について質問しています。注目点はこの製品に縮小コピー機能が含まれているかどうかです。詳細な回答が望まれています。
- EPSON社のEW056Aモデルについての質問がありました。主な関心事は、このモデルに縮小コピー機能が付いているかどうかです。
お礼
どうもありがとうございます!\(^o^)/