• 締切済み

「と」についての質問(英語話者から)

「Xさんは真剣な表情で一気に喋った。Yさんは答えるのも忘れて、ぼんやりしていた。「数奇な運命。」人は自分をそう思っている、と新鮮な見方を与えられたような気がして、言葉を反芻していたのだった。」 困っているところは最後の文章です。その「人は自分をそう思っている」というフレーズは「新鮮な見方。。。反芻していた」にどうやって関連しますか。ということは、この「と」の機能は何でしょうか。それで「人は自分をそう思っている」の「自分」はだれをさしますか。「人」ですか。正しかったら、そのフレーズは「皆が自分の見方は特別だと思っている」という意味ですか。最後に、この文章はもっと分かりやすい言葉で表現していただけますか。 宜しくお願いします。

みんなの回答

  • cxe28284
  • ベストアンサー率21% (932/4337)
回答No.2

この場面に登場する人物はXさんとYさんで、第3者がその場面を描写しているのですね。 「数奇な運命」その言葉を聞いてYさんは、、人は自分をそう思っている、と~「ふとの略」 ふと思いがけず、新鮮な見方を与えられたような気がして、その言葉を反芻していた。 人は他の人々ここではそれを代表してXさん。

  • Turbo415
  • ベストアンサー率26% (2631/9774)
回答No.1

「と」の使い方ですが、これは引用で使っています。引用は誰かが言った言葉そのものの場合と心の中で思ったこと(心の中で言ったことば)をさす場合があります。 そして、この文章の「と」は『「数奇な運命。」人は自分をそう思っている』を引用しています。 つまり、『「数奇な運命。」人は自分をそう思っている』事がYさんには新鮮に思えたのです。 また、自分はYさん、「人」はYさん以外の他人(この場合はXさん)という事です。 この文章を言い換えると 「Xさんは真剣な表情で一気に喋った。Yさんは答えるのも忘れて、ぼんやりしていた。Yさんのことを「数奇な運命。」だとXさんはそう思っている。YさんはそのXさんの考え方から新鮮な見方を与えられたような気がして、言葉を反芻していたのだった。」 こんな感じになります。ただ、この文章だと説明が多すぎる文章になりますので、文学作品としてならしつこい文章と思えるかもしれません。

関連するQ&A

  • x→大、y→小を英語で表現

    yはxの関数でxの値が大きくなるとyの値は小さくなる、ということを表現するためにx→大、y→小という書き方をしたいのですが、これを英語で書くとすると大、小の部分にはどういった言葉を入れるのが適切でしょうか?

  • 英語で「っていうか」ってどういえばいいでしょう?

    外国人と話す機会は多いのですが全然他の人のように流暢に話す事が出来ません。特に日本語の「ていうか」にあたる表現が分からず不便しています。英語を話される方はどんな言葉で置き換えてますか?外国語ですからぴったり一致する単語というのは無いのかもしれませんが、よく使える表現で、似たようなシチュエーションで使えるフレーズがあったら教えてください。 「これ酸っぱいっていうか腐ってない?」 「っていうか、勉強しなきゃ」 みたいな事が言いたいんで

  • 連立方程式について質問

    以下の文章題の連立方程式について、僕が導き出した解や解法や用語の使い方等、正しいか判定してくだされば幸いです。 問題:家から時速5kmで友人の家まで歩きました。そこから自転車を借りて、 時速20kmで走ったら、5時間後に、55km先の目的地に着いた。何時間歩き、何時間自転車にのったでしょうか? 1:連立方程式を立てると以下のようになる x+y=5・・・(1) 5 x+20y=55・・・(2) 2:(1)の式について、等式変形をしてxについて解く x+y-y=5-y x=5-y・・・(3) (質問1:このように、ある未知数について解いた等式を、「(3)」のように、表現できますか?お答え頂けましたら幸いです)   3:(2)の式に(3)を代入 し、yについて解く(質問2:この「yについて解く」って表現、このシーンで使うことは適切ですか?) 5(5-y)+20y=55 25-5y+20y=55 -5y+20y=55-25 15y=30 y=2 4:(1)の式にy=2を代入する(質問3:「(1)の式にy=2を代入する」って表現よりもっと適切な表現はありますか?あれば教えてください)  x+2=5 x=3 5:方程式の解 (x,y)=(2,3)

  • 【英語】「できる気が(だんだん)してきた」

    スポーツの試合に出る前日に、自分がnervousであることを友人に伝えると、励ましの言葉をもらいました。それを聞いて、なんだか笑みが出て、できる気がしてきた(やれる気がしてきた)。と感じた時のフレーズはなんと言うのが自然でしょうか。I feel I can. が「できる気がする」としたら、 表現したいポイントは 「できる気が(だんだん)してきた」というフレーズです。 よろしくお願いします。

  • 英語圏でない地域でわかる表現で翻訳してください

    英語に訳してください 役所などで融通のきかない人に対して い~っだっ ってする表情を思い浮かべて 笑顔も好きだけど い~~っ てしてる顔はもっと好き 英語圏ではない国の人に対してわかりやすい言葉で 表現できますか? よろしくお願いします

  • 連立方程式加減法について質問

    以下は、消去算の文章題を連立方程式の加減法で解いたものです。用語の使い方,計算過程,等式の表現等、正しいかどうか判定してください。 問題文:ある博物館の入場チケットはおとな2人とこども1人で1050円、おとな5人とこども4人では、3000円だった。おとな1人、こども1人の入場チケットはそれぞれいくらか? 1:大人1人の入場チケット代をx、こども1人の入場チケット代をyとする。 題意より下記の連立方程式が成り立つ。 2x+y=1050・・・(1) 5x+4y=3000・・・(2) 2:(1)の両辺を4倍することにより、(1)のyと (2)のyの係数揃える。 4(2x+y)=1050×4 8x+4y=4200・・・(3) 3:(3)-(2)により、xを求める (8x+4y)-(5x+4y)=4200-3000 (8-5)x-(4-4)y=4200-3000※ 3x=1200 x=400 ((8-5)x-(4-4)について、x-の「-」は、「+」のほうが表現として適切ですか?それとも-のほうが適切ですか?どちらを選んでもyは同様に求まりますが、、) 4:x=400を(1)に代入して、yを求める 2(400)+y=1050 y=1050-800 y=250 5:(x,y)=(400円,250円)

  • 連立方程式について質問

    以下の連立方程式の文章題について質問です。 問題文:1個80円のパンと、1個120円のジュースを、合わせて13個買ったら、 1240円だった。パンとジュースを、それぞれ何個買ったか? 質問:解き方や連立方程式の解は正しいですか? また、以下の解法よりスマートなものがあれば、ご教示ください。 1:連立方程式を立てると以下のようになる。 x + y = 13・・(1) 80 x+120 y=1240・・(2) 2:(1)の式について、等式変形をして、xについて解く。(この「等式変形をして」って表現は適切ですか?お答え頂けましたら幸いです。) x+y-y=13-y x=13-y 3:x=13-yを(2)の式に代入 80 (13-y)+120 y=1240 1040-80y+120y=1240 -80y+120y=1240-1040 40y=200 y=5 4:y=5を(1)の式に代入 x+5=13 x=8 5:連立方程式の解 (x,y)=(8,5)

  • 連立方程式について質問

    以下の文章題について、僕が導きだした連立方程式やその解は正しいですか?また用語の使い方や物事の表現の仕方は適切ですか?判定してくだされば幸いです。 ある学校の生徒数は、去年180人だった。今年は、男子が15%増え、女子が5%減り、生徒数が全体で11人増加した。去年の男女の生徒数を求めなさい。 1:連立方程式を立てると以下のようになる。 x + y = 180・・・(1) 1.15 x+0.95y=191・・・(2) 2:(1)の式について、等式変形をして、yについて解く。 y=180-x・・・(3) 3:(2)へ(3)を代入 1.15x+0.95(180-x)=191 1.15x+171-0.95x=191 0.2x=20 x=100 4:x=100を、(3)へ代入 y=180-100 y=80 5:連立方程式の解 (x,y)=(100,80)

  • 英訳(英語で会話をする時の表現)をお願い致します

    親友同士の会話で、親友から彼が出来たという報告と写真を見せられた時に返す言葉として、英語で何かいい表現はないでしょうか?自分で英文を作ろうとすると、会話というより、英文法に忠実な堅い文章になってしまいます…。 日本語でなら「○○(←親友の名前)が幸せそうで、自分の事みたいに嬉しい!すごく優しそうな人だね。いつか会わせてね!」というくらいが妥当かなと思うのですが、全然この日本語から離れていても構いませんので、こういった時に返す気のきいたフレーズを教えて頂けると嬉しいです。(親友は今、アメリカに住んでいて、私は日本に住んでいます。彼は向こうで知り合った外国人の方です。)

  • 英語で30文字以内で表現できる心に残る言葉

    いつもお世話になります。 英語で30文字以内で表現できる、心に残るようなよい言葉はないでしょうか?(スペース含みます) 励ましのようなもの、格言のようなもの、この言葉をもらった人が「いい言葉だな」と思えるフレーズがいいのですが、30文字と限定されると、なかなか思い当たりません。。。 宜しくお願いします。