• ベストアンサー

ロシア語の意味(病名?)

この意味がわかる方教えてください ЧРЕПЛАЗМА МЕГОПЛАЗМА ↓これは、どっちのスペル正しいかわかりません。 ГАРДИНЕЛЛА ГАРДЕНЕЛЛА お願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

4で回答したものです。一つ忘れてました。 G.Vaginalis については、膣炎の一種のようです。 以下のURLを参照してください。

参考URL:
http://www.lab.toho-u.ac.jp/med/labmedh/v2n4.html

その他の回答 (4)

回答No.4

先にも指摘されているように、肺炎を起こす菌の「マイコプラズマ」の誤記ではないかと思われます。また、似たものにウレアプラズマというのがあるようですから、その辺の転記ミスではないでしょうか? 病気の詳細は日本語で検索してもかなりヒットします。家畜の病気関係の研究発表ですが下記URLなど参照下さい。

参考URL:
http://www.agri.pref.hokkaido.jp/center/kenkyuseika/gaiyosho/S60gaiyo/1984160.htm
  • machirda
  • ベストアンサー率57% (634/1101)
回答No.3

ЧРЕПЛАЗМА МЕГОПЛАЗМА(たぶんмикоплазмаのことかも)    Гарденелла どれもやはりウイルス性の性病のようです。オーラルセックスで移るようです。上の二つは同種のウイルスで、DNAも細胞膜も持たないそうです。 主に性行為によって移り、母から子への感染もすることがありますが、発病しないままのこともあります…(以下略)と、以下のURLに書いてありました。 でも、日本語での正確な病名はわかりませんでした。

参考URL:
http://www.doktor.ru/pi/STA/1.htm
  • machirda
  • ベストアンサー率57% (634/1101)
回答No.2

ЧРЕПЛАЗМА МЕГОПЛАЗМА  ですが、どうやら一般的な辞書に載っていない、かなり専門的な術語のようです。 ПЛАЗМА=血漿、プラズマ という意味ですので、おそらくそれに関連した術語だと思われます。

syueri
質問者

補足

ありがとうございます むこうでは、そう珍しい病気ではないようなのですが、 なにせ、意味がわからなくて困っています。 もう少し情報あるでしょうか?

  • peace4all
  • ベストアンサー率40% (4/10)
回答No.1

Гарденеллаであれば英語ではGardenela vaginalisで、日本語名はわかりませんが、性病のひとつです。

syueri
質問者

補足

早速ありがとうございます。 恐らくみんな性病だと思うのですが。。。 ただ、 ЧРЕПЛАЗМАも、スペル違いで УРЕПЛАЗМА だと思います。

関連するQ&A