• ベストアンサー

ロシア語に変換するには?

KUMHOと言うローマ字をロシア語ではどのようなスペルになるんでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • neckon
  • ベストアンサー率45% (156/340)
回答No.1

КУМХОまたはКУМГОでしょうか。 ロシア語にはhに相当する音がないので、Х=khかГ=gで代用します。

colt1500
質問者

お礼

neckon様 早々の回答ありがとうございます。私も初めての質問でしたので素早い回答が得られて本当に嬉しいです。KUMHOとは韓国製のタイヤメーカーで私もタイヤに関しての仕事をしていますのでロシア語でのスペルを知りたかったんです。この度は非常に役にたちました。本当にありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • machirda
  • ベストアンサー率57% (634/1101)
回答No.3

ロシア語表記の法則はいろいろありますが、韓国のタイヤメーカーのKUMHOであれば、ロシア語での表記はКУМХОとなります。ただしこれは通称で、ロシア版のHPではКомпания Kumho(Компания=企業)というように、名称の部分はそのまま英語版と同じ表記がされています(HP内ではロシア語表記はみられません)。公式の書類等では英語版を使うということかもしれません。一応ロシア語版のHPを貼っておきますね。 http://www.kumho-shina.com/

colt1500
質問者

お礼

machirda様 色々調べていただきありがとうございます。一般的にメーカー名などは英語表記なんですね。ロシア語に無知な私にとって英語のような読み方をしてしまいますがまるっきり違うようですね。これから少しずつ勉強していきます。この度は本当にありがとうございました。

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.2

KUMHO は「錦湖」のようですが、ハングル表記を見ると kum の u は口を横に引く「ウ」になっていました。ロシア文字の У は口をとがらせる「ウ」なので、КЫМХО か КЫМГО が元の音に近いようです。 http://www.inna.ru/mow/guid/35/129/ ここにはロシア語で韓国のことが書かれていますが、КЫМХО のつづりが使われています。おそらく地名の「錦湖」でしょう。 一方 КУМХО で検索すると http://www.google.co.jp/search?sourceid=navclient&hl=ja&ie=UTF-8&rls=GGLD,GGLD:2004-42,GGLD:ja&q=%D0%9A%D0%A3%D0%9C%D0%A5%D0%9E こちらはタイヤメーカーの方が多いようです。もしかするとメーカー側がロシア語表記を決めているのかも知れません(未確認)。

colt1500
質問者

お礼

trgovec 様 私はロシア語に関してはまったくの無知でして今回の質問に色々と調べて頂きありがとうございました。「錦湖」と言うところからタイヤメーカーの名前がついたんですね。本当にありがとうございました。

関連するQ&A

  • ロシア語

    みどりきよしをロシア語またはウクライナ語のスペル教えてください。 inyUとはロシア語?どういう意味ですか?

  • 書き方を教えてください。ロシア語

    ニコライをロシア語にするとスペルはどうなりますか?読み方も教えて下さい。

  • “また、会いましょう”をロシア語で…

    ロシア語で“また会いましょう”のスペルを知りたいのですが… わかる方教えて下さい… ロシアに帰国する友達がいるのですが、何か良い言葉ってありますか? できれば、すぐ知りたいです…よろしくお願い致します…

  • ロシア語の入力

    「ロシア語入力をローマ字入力の様にg→гで入力出来る様にしたいのですがどの様にすれば良いのですか?OSはビスタを使用しています」

  • ロシア語でニエットは英語のNO、日本語のいいえと同

    ロシア語でニエットは英語のNO、日本語のいいえと同じ意味ですか? ロシア語でYES,はいは何とローマ字読みで言いますか?

  • ロシア語をタイプしたい。

    コントロールパネルから行ってつついていたら ロシア語をタイプできるようにできました。 しかし、ローマ字キーボードの"b"をタイプすると "и"が出てきてなんだか混乱します。 "b"をタイプして"ь"を表記させる方法はないでしょうか?

  • ロシア語で血液型

    ロシア語で血液型はローマ数字で1から4までで表すそうですが、そうなんですか?ロシア語でそれぞれどういいますか?

  • ロシア語はなぜキリル文字に拘る

    ロシア語はなぜキリル文字(ロシア文字)に拘るのでしょうか? 同じスラブ系のポーランド語などはローマ式アルファベッドを使っています。 ロシアにはキリル文字とローマ式アルファベッドの対応表とかもあります。 他の欧州言語との互換性を高める為にも、「ローマ式に変えよう」と言う声はないのでしょうか? 帝政時代はロシアの貴族階級ではフランス語が日常会話で使われていたり、ドイツ系の移民が多かったりしたそうです。

  • ロシア語で赤い糸はなんでしょうか?

    とある事情があってロシア語で『赤い糸』という言葉が知りたいです。 赤いはクラスーナヤ(Krasnaya)でいいと思うんですが、糸がわかりません。 そこで、ロシア語で『赤い糸』の読み方(カタカナ表記)とアルファベットのスペルを教えていただけませんか。 アルファベットはキリル文字じゃなくて、ラテン文字でお願いします。 ちなみに意訳で運命の糸とかではなく、『赤い糸』そのままの言葉でお願いしたいです。

  • ロシア語が堪能な方にお聞きします。

    ロシア語が堪能な方にお聞きします。 知人からもらったメールにблийсксとあったのですが、スペルミスかうまく翻訳出来ずにいます。 形容詞のような使い方でした。 どのような時に使う単語なのか、そもそも正しいスペルは何なのか、 ご存知でしたら教えて下さい。