What is Biotechnology? A Closer Look at the Intersection of Biology and Industry

このQ&Aのポイント
  • Biotechnology is the application of biology to meet human needs and improve the environment. It involves using our knowledge of life to enhance our surroundings and achieve specific goals on a large scale.
  • One aspect of biotechnology is fermentation engineering, which allows us to control the process of making bread, wine, and whiskey. It ensures consistent results every time.
  • Genetic engineering is another important branch of biotechnology. It involves altering the DNA of cells to control heredity and potentially find solutions to diseases like cancer and hemophilia. However, it raises ethical concerns about tampering with nature and creating identical organisms.
回答を見る
  • ベストアンサー

この英文を訳してください!

Everyone knows what biology is because We have all studied itin high school. Literally,it means the study oflife. Butif you were asked What biotechnology is, What answer Would you give ? Biotechnology is taking the knowledge that we have from our study of biology and adapting it to our own needs and to those of the earth around us. It means not merely understanding the forces of life, but using those same forces to improve our own surroundings. Such a statement sounds very vague. More specifically, biotechnology is applying industrial know-how to biologicalfunctions in orderto achieve certain goals on a large scale. For example, we can use our knowledge to take vegetables and grow larger ones Which have more nutrition and better flavor.In other words, we can improve on nature. Another aspect of biotechnology is called fermentation engineering. Fermentation is the process used in making bread, wine, and various types of whiskey. Through biotechnology we can learn to control this process carefully, so that we can learn to expect the same results every time. There is also medical engineering, which uses an understanding of biological functions to create new medicines. An important new branch of biotechnology is called genetic engineering. By altering the structure ofthe DNA of a cell, we can control heredity itself. Theoretically, people could decide in advance What their children are going to look like.In other ways, it may be the solution to finding cures for cancer and for hereditary diseases such as hemophilia. Some people think this is good and others think it is tampering too much with nature. Certainly this knowledge must be used wisely and not foolishly. Perhaps you have heard the word 'clone.'It is a word which is often heard these days, and simply means a copy. One aspect of genetic engineering is called cloning and, theoretically at least,it means the ability to produce identical organisms in quantity. Perhaps it could be used to produce animals or vegetables for food, but some people are frightened ofthe idea. They think it could be used to produce unthinking and obedient armies of human robots. They also think it is playing with nature too much. What do you think of genetic engineering ? Does it frighten you or amuse you ? In what ways do you think it might be dangerous ? Do you think itis playing with nature too much ?

noname#173995
noname#173995
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.1

誰もが高校で学んでいるので生物学とは何かを知っている。 文字通りに言えば、それは生命に関する勉強のことである。しかしもし貴方が「バイオテクノロジーとは何か?」と尋ねられたら、なんと答えるであろう? バイオテクノロジーとは、私たちが学んだ生物学の知識を元に、それを私たち自身や地球におけるニーズに適応させることなのである。 それは単に生命の力を理解することではなく、私たちの環境を改善する為にその力を使うということである。 このような見解は非表に曖昧に聞こえる。 もっと具体的に言えば、バイオテクノロジーは非常に大規模なある種のゴールを達成する為の生物学的効用を用いた産業的ノウハウの利用である。 例えば私たちは野菜を選び、もっと栄養価が高くてよりよい味わいをもつ大きめの野菜を育てるために持っている知識を使うことができる。 言い換えれば、私たちは自然界を改善することができるのである。 バイオテクノロジーのもうひとつの側面は発酵工学と呼ばれている。発酵とはパン、ワイン、さまざまなタイプウイスキーの製造などで用いられる工程のことだ。 バイオテクノロジーを通して私たちはこのプロセスを注意深くコントロールすることを学べ、だからこそ毎回同じ結果を想像することも学べるのである。 また新薬を作るために生物学的効用の理解を使う、医用工学といったものもある。 バイオテクノロジーにおける重要な新しい分野は遺伝子工学と呼ばれる。 細胞のDNAの構造を置き換えることによって私たちは遺伝そのものをコントロールすることができる。理論的には人々は自分たちの子供がどのようになるかをあらかじめ決めることができる。別の使い方としては、ガンや血友病のような遺伝子疾患の治療法のを見つける為の解決法となりうるのである。 これを良しと思う人もいれば、あまりにも自然を手を加えすぎると思う人もいる。 確かにこの知識は賢く使われるべきであり、無節操に使われるべきではない。 たぶんあなたは「クローン」という言葉を聴いたことがあるだろう。この言葉は今日よく聞かれるが単純に「コピー(複製)」という意味である。 遺伝子工学の1つの側面はクローニングと呼ばれているが、少なくとも理論的にはまったく同一の生物を大量に生産できる能力を意味する。 おそらくこれは食料としても動物や野菜などを生産する為に使われるのであるが、この考えに恐怖を感じる人もいる。彼らはこの能力が思考力のないただ従順なだけの人間ロボットの大群を生産できると考えているのである。彼らはまたこれはあまりにも自然をもてあそんでいるとも考えている。 あなたは遺伝子工学とはなんだと思うであろうか? それはあなたを恐れさせるものかそれとも楽しませるものか? どういった意味であなたはそれが危険であるかもしれないと考えるのであろう? あなたはそれが自然をあまりにももてあそんでいると思うのであろうか? ____________________________ かなり長くなりましたがこのような意味かと思います。

関連するQ&A

  • 英文の訳  文法について

    one of the first rules as t how to read a book is to know what sort of book it is. That means knowing what intention the author had and what sort of thing you can expect to find in his work 本の読み方でまず身につけるべきことの1つは、それがどんな類の本なのかを知ることである。つまり、筆者がどんな意図をもっていたのか、その本を読めばどんなことがわかると思えるのかということを知ることである what sort of book it isのit isはなんのためでしょうか?必要ありますか? 又、That meansからの訳がさっぽりわかりません。 解説していだだけないでしょうか?

  • この英文はどのように訳せば良いのでしょう?

    この英文はどのように訳せば良いのでしょうか? 特に”nature of ~”の解釈がよく解らないのですが。 What is the nature of their claim? and, What is the total amount of their claim? if they mentioned it to you. 初歩的な質問かもしれませんが、どなたかご教授下さい。

  • 英文の文法が分かりません

    いつも大変お世話になっております。   下記の英文の文法が理解できません。どなたかご教授いただければ大変助かります。 ~,if you'd like to talk it over and pursue what we think is an area of enormous untapped potential of our firm. 上記の文で、 pursue=V what以下=Oだと思うのですが、 whatはwe think のOにもなっているし、 what we think はis のSにもなりますよね?この理解であっていますか? whatって3つも役割を担うことができるのですか? この文に違和感を感じています。 教えていただければ大変助かります。

  • 英文和訳で it が指してるものがわかりません。

    最後の文のitがわかりません。 (文章の途中からです) The brain interprets the image on he retina in the light of all sorts of other information it receives. Perception,in fact,is by no means a simple recording of the details of the world seen outside. It is a selection of those features with which we are familiar. What it amounts to is that we do not so much believe what we see as see what we believe. 結局私たちは見ているものを信じているというよりむしろ信じてるものを見てるのだ。 what it amounts toの部分の構造が よくわかりません。このitは?? 教えてください。

  • 英文についての質問

     As Nobel prize winning political scientist Elinor Ostrom said, “Conflict isn’t necessarily bad; it’s just how we articulate our differences.”  It is the means by which we resolve conflict that may be bad, not the mere existence of conflicting interests. We can resolve conflict conflictually, or we can choose to resolve conflict cooperatively.  The choice of means by which we resolve conflict is, of course, also political, as that choice is the “how” in determining who gets what, when, and how. という英文があるのですが… ・一文目の””内はどういうことでしょうか? 「紛争は必ずしも悪いことではない。それは私たちに違いを明確に表してくれる。」でしょうか?;の後の訳し方(何を言いたいのか)がわからないです。 ・3段落目のThe choice以降は「私たちが紛争を解決する選択はもちろん政治でもあります。それは誰が何をいつ、どこで、どのように得るのかをどのように選択するかだ」という訳であっているでしょうか? politics is who gets what, when, and, howという文章が前にあったので、それに繋がってくると思うのですが… ややこしくてすみません。 よろしくお願いします。

  • 訳を見て欲しいのと英文の構造を教えて欲しいです

    訳を聞きたいです 分からないところを質問しているので、詳しく教えて欲しいです。 自分の訳を書いてる場合は、どこが間違っているのか、指摘して欲しいです。 (1)It might be said that we use "our five senses", but even limiting the number to the conventional five (seeing, hearing, tasting, smelling, and touching) may be another mistaken language habit. another mistaken language habit が難しいです。 自分で訳すと「それは五感を使うといわれるかもしれない。伝統的な5つ(見る、聞く、味わう、におう、そして触る)の数を 数えることでさえ、他の間違った言葉の癖であるのかもしれない」 (2)We select, organize, emphasize and ignore much of what our senses might perceive and signal to the brain. 「私たちは脳が感知したり、信号を出すと感じることの多くを選んだり、組織したり、強調したり、無視したりする」 でいいんでしょうか? (3)What we see depends on how we look at "it" and who is doing the looking. who is doing the looking がよく分かりません。the のあとに~ing形がきていいんでしょうか? 「私たちが見ることは私たちが”それ”を見る方法と誰が見ることをしているかに依存している」 という訳はどうでしょうか? (4)This in turn depends on who and where we have been and who we think we will become. who and where we have been and who we think we will become がよく分かりません。 who, where we ~, who we ~,と3つに独立しているのか who and where, who~, と2つになっているのか分かりません。 who we think we will become というのもよく分かりません。 whoじゃなくて、whatなら、名詞節だと分かるんですが、whoだとどう訳していいのか分かりません。 悩んでます・・。 (5)Listen for many noises that you did not hear when trying to read; and most likely when you hear certain sounds you will try to identify them, that is to say, label them, in trying to indicate where the sounds come from and what they mean to you. ちょっと長いんですが、分からないところは and most likely when you hear certain sounds you will try to identify them の部分です。 「あなたがある音を聞くとき、最もしそうだ。あなたはそれらを同一化しようとする」 なのか 「あなたがそれらを同一化しようとするある音を聞くとき、最もしそうだ」 なのか、よく分かりません。 全体では「あなたが読書しているとき、あなたが聞かなかった多くの騒音に耳を傾けなさい。 そして、あなたが~最もしそうだ。つまり、それらにラベルをつけて、どこから音が聞こえるのか あなたに意味のあることなのかを示そうと挑戦しているなかで」 なんかよく分からない文章になってしまってすみません・・。 (6)The same is true with seeing or any of the other senses. 短い文なんですが、うまく訳せません。 「同じことは見ることや他の多くの感覚とともに、真実である」 と訳してみたんですが、もっと分かりやすい訳はないでしょうか? (7)We filter out what we think we do not need to perceive. what we think we do not need to perceive という文章は 高校文法でいうと、OとOなんでしょうか? OとCなんでしょうか? what we thinkは名詞で、we do not need to perceiveは文章ですよね? どう訳せばいいんしょうか? 質問が長くなりましたが、おねがいします。

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。発送は日本までしてくれますか?とだけ聞いたら色々返事がきました。すみませんが下記の英文の意味を教えて下さい。お願いします。 1: If you can use the link in below register your account. So you can start to get the idea what is our price. 2: I think in this stage the only issue is how we can arrange the shipping to Japan. I guess is very expensive? 3: We already seel our brand through a company called Ion, Don't know if familiar with them or not! 4: I think the best proposal is if you can try some of our current stocks from NY. If customer feedback is positive then we can talk about from LA directly ship to Japan!

  • 英文についての質問です。

    What makes human behavior work? What determines human thought and action? What makes some of us lead moral, righteous lives, while others seem to slip easily into immorality and crime? Is what we think about human nature based on the assumption that inner determinants guide us up the good paths or down the bad ones? Do we give insufficient attention to the outer determinants of our thoughts, feelings, and actions? To what extent are we creatures of the situation, of the moment, of the mob? And is there anything that anyone has ever done that you are absolutely certain you could never be compelled to do? (The Lucifer Effect by P.Zimbardo) 訳し方と意味がよくわからない個所があります。 1)Is what we think about human nature based on the assumption that inner determinants guide us up the good paths or down the bad ones? 私たちが考えることは、内部の決定要因が私たちを上のよい方向か、もしくは下の悪い方向に導くという仮説に基づいている人間性についてですか? と訳してみたのですが、 いまいち内容が頭に入ってきません。どのように訳すとよいのでしょうか? 2) Do we give insufficient attention to the outer determinants of our thoughts, feelings, and actions? ここは、私たちの考え、感情、行動の外側の決定要因に十分な注意を払っていないのではないですか?と聞いているのでしょうか? the outer determinants of our thoughts, feelings, and actionsは、考え、感情、行動を決める外側の要因、ということですか? すべて問いかけになっているのですが、自分では訳しきれてない個所があります。 よろしくお願いいたします。

  • 英文を日本文に・・・。お願いします。

    英文を日本文に・・・。お願いします。 アメリカの友達からのメールです。 訳してもらいたいです。 It is OK! You wrote back so that is fine :) I am working on my Japanese was it good? I am glad we can continue to be friends :D When does your summer break start? It would be best to come next summer so that you can get your airplane ticket and passport. You can come here next summer during your summer break :D. Summer break in America is 2 1/2 months!! I will show you around Washington DC and Bethesda two of the richest cities in america :D!! I live in Bethesda. It is right next to Washington DC USA is a really fun place to be! We can go shopping and everything :D Please ask your mother and your father if it is OK and we will arrange plans! 長くてすいません。 お願い致します。

  • 和訳をお願いします

    和訳をお願いします 1)It is a fundamental way of thinking, an essential means of becoming and remaining human. 2)Human being have always joined in groups to imagine how best to live and help one another carry out the plan. 3)The essential function of human community is to arrive at some agreement on what we need,what life ought to be, and then teach our children so that they can go on the way we think is the right way. --- 単語は調べたのですが文全体の意味が理解できません。 よろしくおねがいします