- ベストアンサー
デンマークへの日本住所の翻訳について
デンマークのコペンハーゲンにある店でネットショッピングをしようかと思っているのですが、 発送してもらう際、住所は英語表記でも通じるのでしょうか? それともデンマーク語がいいのでしょうか?ちなみに下記の住所の場合、 デンマーク語ではどう表記すればいいのか教えてください。 大阪府枚方市東香里(おおさかふ、ひらかたし、ひがしこうり)○-○○-○○(○…番地) です。 宜しくお願いします。
- h_nishimata
- お礼率100% (2/2)
- その他(ネットショッピング)
- 回答数2
- ありがとう数2
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
デンマーク語でも Japan なのね 笑い til Japan(ここはデンマーク語)別に英語でも大丈夫 英語も習いますので両方話せます to Japan でも良いです 日本と違って最低 母国語+英語は話せます デンマーク国内で必要なのは 日本行き・・だけです 以下英語で良いです ここは日本国内で判りやすいのは英語表示です 郵便番号 oosaka-fu HIRAKATAーcity higashikouri ◯-◯ー◯
その他の回答 (1)
- Devil-Ear
- ベストアンサー率21% (739/3450)
英語(ローマ字)で良いです。 固有名詞は日本語のままで良いので。
お礼
Devil-Ear さん 早々のお返事ありがとうございます。大変助かりました!
関連するQ&A
- 英語での住所の書き方について教えてください。
英語での住所の書き方について教えてください。 郵便番号550-3021 大阪府大阪市住之江区南港中2丁目8番スカイハイツ22棟1205号室 (おおさかふ おおさかし すみのえく なんこうなか) 条件 (1)マンション名は住所に表記するものとします。
- ベストアンサー
- 英語
- 住所を英語表記にしてください
これから言う日本語の住所を英語表記にしてください ××県○○市□□町△△字◎◎ **番地 ××~◎◎は地名です **は数字です 特に ~字(あざ)~ の表記の仕方がわかりません 英語表記では順番はどうなるのでしょうか?
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- デンマークの地名の日本語表記について教えてください
デンマークの地名の日本語表記について教えてください 時間があれば大使館にでも問い合わせようと思ったのですが、時間がなく、 教えていただけると大変助かります。 教えていただきたいのは下記の地名です。 すべてコペンハーゲンで、ほとんどは通りの名前のようです。 Vimmelskaftet St Kongensgade コンゲンスゲーデ? Marmorpladsen Pilestraede 大使館のある場所 Antoniestraede Kobmagergade oのところに斜め線がはいっています。 Ny Olstergade ニューオルスターゲーデ?
- 締切済み
- その他(海外旅行・情報)
- 日本と海外の住所表記の違いについて
こんにちは! 以前から気になっていたのですが、日本では住所表記は 県、市町村、番地やアパート名などの順ですが、 英語やフランス語では表記が番地?から始まりますよね? それは一体なぜなのでしょうか?? それと、他の言語で日本語と同じ順番で住所を表記するものはありますか? ご存知の方、宜しくお願いしますm(_ _)m
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- 日本の住所の英語表記について教えてください。
日本の住所の英語表記について教えてください。 〒999-9999 埼玉県所沢市上藤沢725番地 山田ビルディング404号 という住所を英語表記する場合は以下の通りでよろしいでしょうか?(上の住所は適当です) 725 Yasmada Building 404 Kamifujisawa Tokorozawa City Saitama 999-9999 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 北アメリカ
- 住所の英語表記について(京都では?)
名刺の裏に住所の英語表記を入れようと思うのですが、 京都の住所は長くてよくわかりません。 下記の住所の場合、どの様に記入してよいでしょうか。 京都市下京区四条河原町西入真町○○番地 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語圏の人の住所にかんする感覚
どう考えても、番地からエリアを広げていく住所の表記って効率的ではないと思うのですが? 日本語のように、県→市→番地などで絞っていく方がイメージもしやすいし、複数の住所を書き連ねた時にも、どことどこが近くとかまとめやすいと思うのですが、 番地きいて、市、県とか州とか広いエリアをどんどん聞いていると最初の番地など忘れるし、地図とかで探そうとしても広いエリアから絞っていくことになるはずだから、細かい番地などから書いておくのは非効率だし違和感しかないと思うのですが・・ 何かこの狭いエリアから住所を記載する方がよい理由があるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- デンマーク語の読み方を教えてください
仕事上、海外の地名・人名をカタカナに置き換えることがあります。英語がほとんどですが、今回初めてデンマーク語がでてきました。デンマーク語は全くの素人で困っています。初心者用発音ガイドを読みましたがよくわかりません。下記単語の読み方と基本的な読み方のコツがあれば教えてください。宜しくお願いします。 Vestergade Bevtoftgade Jacob
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 住所の英語表記について
日本の住所を英語で表記する場合、市、区、町、村、番地の順序がわかりません。 私の住所の構成は ○○県○○市○○区××一丁目1-1 建物名101 という住所ですが、どのように書けば良いのでしょうか? また、最初にJapanを書くのでしょうか? 郵便番号は必要ですか? 宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- PayPal 住所について
PayPalの住所登録について教えて下さい。 Postal code :郵便番号 Prefecture :県 City :町+市 Address Line1 :町域+番地 Address Line2 :アパート名 こんな感じで書いたんですが、登録住所の確認を英語表記で見ると 名前 町域+番地 アパート名 町+市、県、郵便番号 の並びになっています。 これは表記がバグってるだけなのでしょうか? それとも、正しくなるよう登録の修正が必要なのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(ネットショッピング)
お礼
nekonynan さん 早々のお返事ありがとうございます。 また違った意味で無事届くかが心配ですが、初の海外へのネットショッピングに挑戦してみたいと思います。 大変助かりました!