• ベストアンサー

YOU CAN (NOT) ADVANCEとはどう

YOU CAN (NOT) ADVANCEとはどういう意味でしょうか? エヴァンゲリオンの新劇場版のタイトルが 「EVANGELION:2.0 YOU CAN (NOT) ADVANCE」 となってるのですが、どういう意味でしょうか? http://www.excite.co.jp/world/english/ を見ると、 「あなたはできる(ない)」 と表示されますが、 英語において 「YOU CAN (NOT) ADVANCE」 と言う使い方はするのでしょうか?

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • EFA15EL
  • ベストアンサー率37% (2659/7009)
回答No.1

いいえ、これはあくまで本作品(シリーズ)に於ける表現です。 まあ、どっかに元ネタ(同種の使用法)はありそうですけど。 「序」もそうですが、NOTを読むか読まないかで2つの意味を持たせていると解釈すべきでしょう。 この2つの意味が並列なのか、片方だけが正なのかは意見が分かれるでしょうね。

eurytdd
質問者

お礼

>「序」もそうですが、NOTを読むか読まないかで2つの意味を持たせていると解釈すべきでしょう。 そういう意図なのですね。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • I can not speak English.

    お世話になっております。 小説で、アメリカ人の講師に「I can not speak English.」と言ったら 「今(I can not speak English.という)英語話したじゃない」という意味の英語が返ってくる、という場面を出そうと思います。 "You can, you speak English right now."くらいで自然ですか?

  • エヴァンゲリオン劇場版のはじまりって

    エヴァンゲリオン劇場版のはじまりってこれですか? EVANGELION MOVIE 25 でみようとしたのですが、26などがあって どれが始まりかわからなくて・・・ でも、なんで25とかの数字からなんでしょうか? すみません、 お願いします。

  • Not only can I tell. の文法

    映画を見ながら勉強してます。帰宅した娘に気づいた母が娘を呼びとめ、「あんたキスしたでしょ?」と問い、「してない」と言い張る娘に、 母:Yes,you have.I can tell. 娘:You can't tell. 母:Not only can I tell, I know who it is. 字幕では「相手だってわかるのよ」、吹き替えでは「それだけじゃないわ」、となってます。 そこで質問です。Not only の後が I can tell ではなくて can I tell となってるのは、倒置法とか何かそういう文法上のルールがあるのでしょうか? 「私ができるのは tell だけじゃない。(know でもあるのよ。)」という意味合いで、It's not only that I can tell. と言えますか?言える場合、この文章と Not only can I tell では意味上どう違うのでしょうか? Not only can I ~ を今後自分でも使ってみたいので、どなたかご説明お願いします。

  • so you think you can danc

    アメリカのダンス・オーディション番組のタイトル「So you think you can dance」の文字通りの意味はわかるのですが、どういう感じなのかピンと来ません。 日本語に訳すと、どんな訳が一番びったりくるものになりますか? よろしくお願いします。

  • can I miss you・・・とは??

    こんばんは、いつもお世話になっております。 メールで I'm working to hard... moroca can i miss u. というメールをもらいました。。(morocaのとこは私の名前) よくI miss you という英語は一般的に使うと思うのですが canが頭についた場合どのような感じの意味になるのでしょうか? ネイティブではない人なのでタダの英語間違い?かな・・・とも 思ったのですが・・・。 宜しくお願い致します<m(__)m>

  • 【英語】What can I do for you

    【英語】What can I do for you?どういう意味ですか? 良く使いますか?

  • 同じやないか!canとmay

    初級英語を勉強しているものです さっそく悩みを聞いてください 参考書に以下の記述がありました ↓ その電話を使っていいですよ You can use the telephone. 座っていいですよ You may sit down. 「~しても良い」という許可の意味を表すはずが can とmayに分かれてる・・・・ どういう場面でcanとmayを使い分けするのか!! 教えてくださいっっっ!!

  • barely,hardly,rarely,not

    he barely speaks out he hardly speaks out he rarely speaks out he can not speak out この四つの文の意味は全部彼はほとんど話すことができない。。 ですよね?? barely hardly rarelyの意味は”ちょっとあるけどほとんど無い”って意味ですか? この三つの違いはあるんですか? barely hardly rarely達は完全否定(~ない)ではないですよね? ’私の父は英語が話せない’は”my father barely speaks english”? can not= barely = hardly = rarely?? 説明お願い致します。

  • エヴァンゲリオンの観る順番

    エヴァンゲリオンの観る順番 「NEON GENESIS EVANGELION 〔デジタルリマスター版〕」のVol.1~8を観終わったのですが、次はどれを見たらいいのでしょうか。いろいろあって、しかも内容が被っているようで順番がよくわかりません 楽天レンタルを見ると、 「DEATH(true)2」 「Air/まごころを、君に」 「劇場版 シト新生」 とかあるみたいです。 新劇場版は、序と破をみましたので、そっちのほうはいいです。

  • You are not sorryの表現

    私は約20年前にオーストラリアに住んで いた時、セールスの人がきて百科事典 を売りにきました。 その時、私は、I am sorry. I am not interested in that.と言ったところ、彼は、You are not sorry. と返答されました。 You are not sorry.の意味は知っていますが、 このような表現は英語圏では多いのでしょうか。 よろしくお願いします。