卓球用語 Topspin の訳を教えてください
数日前、スポーツ 卓球のカテゴリーに 「ドライブって?」
という質問が上がり、
日本でドライブというと、強い順回転をかける打ち方だけど、
他の国では、強打のことで、言葉の使い方が違うようです
その時、
アメリカの SPORTS DEFINITIONS.com で
【テニス】
Top spin(トップスピン)
The ball is hit with a rising action and an exaggerated
followthrough, causing the ball to dip in flight and drop
into the court sooner than it would otherwise have done;
this increases the speed and bounce of the ball
on striking the ground.
ラケットを下から上に振り上げ、ボールが飛んでいく時、
沈み、より速く相手のコートに落ちるようにする打ち方
速度が速くなり、地面を打った後、大きく跳ね上がる
【卓球】
Topspin(トップスピン)
The spin put on the ball to make it
turn in a clockwise direction vertically,
away from the striker.
↑ この意味が不明で、訳せませんでした
打った人から 垂直方向で時計回りに曲がる
ようボールにかけた回転、、、なんのこっちゃ?
この訳を教えてください
ちなみに、アメリカの About.com での卓球の drive の
説明はとてもわかりやすいです:
drive(ドライブ):
A drive in table tennis is a stroke that has medium to fast forward speed, and from no topspin to a medium amount of topspin. Any topspin
on the ball will cause it to dip towards the playing surface (although not as quickly as a loop).
A very fast drive with little or no topspin is often called a smash.
卓球でドライブとは順回転のかかっていないか中等度の順回転で、中速から高速の打ち方
ボールに順回転をかけると台に向かって沈みます(ループほど急ではないですが)
ほとんど順回転のかかっていない、とても速いドライブは、よくスマッシュと呼ばれます
お礼
ありがとうございます。納得致しました。