- ベストアンサー
新幹線の車内放送(英語)
新幹線で “Ladies and Gentlemen.”から始まり“Thank you” で終わる例のあれって何と言っているのか趣味で知りたいので 英文を知っている方いませんか? 出来れば静岡駅バージョンでお願いします。
- pianochopinist
- お礼率50% (1/2)
- 英語
- 回答数1
- ありがとう数2
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
☆車内放送 JR東日本(新幹線・特急) http://www7a.biglobe.ne.jp/~railway/sound/syanai_JR/JREastExp.htm ☆東海道新幹線 のぞみ号・ひかり号[車内放送] http://pitapa.sakura.ne.jp/convention/ambitious/
関連するQ&A
- 日本語訳お願いします。
Ladies and gentlemen...this is the reason to why stereotyping is a load of bullshit...thank you. どういう意味でしょうか。 とある歌手の動画に書かれていたコメント文です。 よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語と日本語で語順の違う表現について
日本語で「紳士・淑女」といいますが、英語は逆にLadies and Gentlemenといいますよね。この表現以外にも、日本語と英語で語順が違う表現にどんなものがありますか。 (1)その他の具体例を教えてください。 (2)このことについて書いてある英語の本やサイトをご存じの方がいらっしゃ いましたら、その情報をぜひ教えてください。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 外国語での冗談がわかりません;;
こんにちは。 私のクラスにはドイツからの留学生がいます。よく話をするのですが、その子のいう冗談が説明をきいてもよくわかりません。 先日、飛行機に乗り機内放送でladies and gentlemen...と流れてそのことを訂正するようにladies and gentlemen and ●●●と言いました。(●●●の部分にはその留学生の子の名前が入ります) これはどういう意味なのでしょうか。 説明を受けても私には理解できなく、それでも気になっているので質問させていただきました。
- 締切済み
- その他(カルチャー)
- 新幹線・特急の終点での英語放送
新幹線などの終点到着前の自動放送で、…Thank you for traveling with us,and we look for to serving you again.(英語に自信ないのでこれも正確かはわかりませんが)という英語の放送が流れますが、この前に何と言っているかがわかりません。どなたかご存知の方がいれば教えてください。
- ベストアンサー
- 路線・駅・電車
- エレクトリカルパレード・ドリームライツ
こんにちわ。 ディズニーランドのエレクトリカルパレード・ドリームライツが大好きで、その中でもワクワクするのが冒頭のセリフです。 「Ladies and Gentlemen, Boys and Girls,」はもちろん聞き取れるのですが、その後はさっぱりです。 なんと言っているのか知りたいので、わかる方がいらっしゃいましたら教えてください。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- その他(音楽・ダンス)
- 新幹線と在来線の乗り方
金券ショップで、新幹線のチケット購入して、浜松駅から静岡駅まで新幹線で行き、 静岡から沼津まで在来線で、 沼津から御殿場線に乗りたいのですが、その場合、浜松駅で静岡からの切符買えるのでしょうか? 通しで買うより、静岡までのを買ったほうが安く済むと聞いたので、この方法で行こうかと思っています。 ちなみに御殿場線下車は下土狩です。よろしくお願いします。
- 締切済み
- 路線・駅・電車
- お得な新幹線
年末に博多から山形までの新幹線による旅行を考えています。まず博多駅から静岡駅まで新幹線で行き、静岡県を観光。3泊後、三島駅から福島駅まで新幹線で移動。福島に1泊して、翌日山形駅まで行きたいと考えています。このように途中下車し、さらに下車駅と乗車駅が異なる場合、どのように新幹線の乗車券、特急券を購入するのが一番いいのでしょうか。新幹線をあまり利用したことがないので、どなたか旅行に詳しい方がいらっしゃいましたらアドバイスをいただきたいと思います。よろしくお願いします。尚、帰りは飛行機で帰る予定です。
- ベストアンサー
- その他(国内旅行・情報)