• ベストアンサー

Could you love me forever? これって どうゆう意味でしたっけ??(>_<)

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

私を永遠に愛する事が出来ますか?

その他の回答 (1)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

ず~っと愛してくださるの?

関連するQ&A

  • メール

    僕とちょっとメールしてもらえませんか? はcould you e-mail meじゃないですよね? いろいろ話したいという意味だったら could you talk to me by e-mails? とかでいいですよね?

  • どういう意味の英語?

    Love forever hope courage この意味を教えて下さい。 お願いしますm(_ _)m

  • 折り返し電話をしてください

    「彼に折り返し電話して下さい」と伝言を伝えてもらう時などに、Could you tell him call me back?であっていますか? Could you tell him he call me back?とも言えますか? また、Could you have him call me back?も同じ意味でしょうか? なぜ、haveを使うのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • この英語を訳して返事をしたいのですが!(>_<)

    Could you be my best friend forever? と友達からメールを貰いました!(>_<)! これは「一生友達で居てくれますか?」って意味でしょうか? 返事で「私でよければ一生友達で居てください」って入れたいのですが英語にして頂けませんか?よろしくお願い致します!(*’α’*)

  • I love meの意味を教えてください。

    CMで『I love me』というキャッチフレーズがあり、また思い出してしまいました。 かなり前なんですけれどアメリカに行っていたころ、私が何かのときに”自分大好き”のつもりで『I love me!』と言ったことがありました。 アメリカ人の友人に”I love youは「私はあなたが好き」、I love itは「私はコレが好き」の意味だけど、I love meは「私は私が好き」という意味にはならない”と言われました。 説明してもらいましたが、よくわかりませんでした。 ネット検索して、I love meについての質問を見つけましたが「私を好きになってじゃなくて、私は私が好きという意味」という回答がついていましたが、そうではないのです。 多くの人が「私は私が好き」という明るい意味で捉えていると思いますが、実際の意味はどうなのでしょうか。 多分、英語の人たちだけに通じるニュアンスなんじゃないかと思います。 「私ってエライ!」という意味なんでしょうか。 友人は「I love meは良い言葉じゃない。使わないほうが良い」とも言っていたようですが・・・

  • Stratovarius"Forever"の歌詞

    タイトルの歌詞の中で「would you wait for me forever?」と問う部分があるのですが、曲の最後だけ「Will you wait for me forever?」と変わっています。 これにはどのような意味の変化があるのでしょうか。 お分かりの方がいればお教え下さい。 ちなみに歌詞全文は下記サイトに載っています: http://www.mp3lyrics.org/s/stratovarius/forever/

  • Could you ... for me?のfor meのニュアンス

    Could you ... for me?のfor meのニュアンス 頼みごとをするときのCould you ...? という言い方で、for meをつけるとどのようなニュアンスになるのでしょうか?

  • put me onは、どう訳せばいいでしょうか?

    Could you put me on another flight.   という英文ですが、put me onが、よくわかりません。  put me で熟語として意味があるのでしょうか?  onは前置詞としてとらえるべきなんでしょうか?

  • Could you show me~?とCan I see~? sho

    Could you show me~?とCan I see~? showとsee 同じ「見る」という意味ですがその違いは何ですか?

  • CouldとWouldの使い分けを教えてください。

    Could you show me a wine list? ワインリストを見せていただけませんか? という意味だと思うのですが、CouldがWouldに入れ替えても同じ意味になると思うのですが、CouldとWould の使い分け方を教えてください。