• ベストアンサー
  • 困ってます

There is か There are か?

英語で臨床レポートを書いているのですが、腫瘍が2か所の臓器に転移したくだりで、 「原発腫瘍と似ている腫瘍が腎臓に一つ、沢山の赤い点状斑が肝臓にあった」と表現するのに There ~を使いました。 最初、There were one similar mass on the right kidney and multiple red spots on the liver. と書きましたら、 were が was に直されました。 内容的に腎臓の部分は単数で、肝臓の部分は複数ですが、二つの文章を一緒に受けるときに、 なぜ there was と、単数扱いになるのでしょうか? お教えいただければ幸いです。 どうぞよろしくお願いいたします。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 英語
  • 回答数4
  • 閲覧数96
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.4
noname#202629
noname#202629

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

fruchan様 貼っていただいたアドレスに載っていた文章が、全ての疑問を解消してくれました!! 本当に有難うございました。 質問する前に一応文法書を調べたのですが、このような文章表現には出会えませんでした。 大変助かりました!!

その他の回答 (3)

  • 回答No.3

「この構文の be動詞は、直後の単語の数に合わせるのが、つながりが自然でいい」とネイティブに聞いたことがあります。 つまり、There is ( was ) なら直後は a(n), one となります。There are ( were ) a ... は、流れが悪くて敬遠されるようです。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

princelilac様 お返事有難うございました。 私も直されたときに周囲に「どうしてこうなるの?」と聞いたのですが、 「う~~ん。なんか、ネイティブだとこういうふうに言うんだって」と、言われました。 つながりの自然さということが大事なんですね。 ありがとうございました。

  • 回答No.2
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15294/33009)

   直した人の考え間違いには理由が二つ 1。 and のまえで文が完結していると早合点したこと 2。 one だから単数と自動的に思ったこと     こういう慌て者の簡単な防御法    There were multiple red spots on the liver, and (there was) one similar mass on the right kidney. とする。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

SPS700様 お返事有難うございました。 コンマで区切ればもっとわかりやすくなったのですね。 thereの後に来る名詞が複数か単数かで動詞が変わる、という基本的なことも押さえていない自分の英語力 にがっくりです。 勉強します。 ありがとうございました!

  • 回答No.1
  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)

multiple red spots以下は分離された感じで、主語ではないと判断されたのだと思います。文法的には主語と考えて間違いではないですけどね。 On the pathological examination, we found a mass on the right kidney similar to the original tumor, and multiple red spots on the liver. なら誤解が生じないのではないでしょうか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

Oubli様  お返事有難うございました。 悩むような表現は避けるのが一番ですが、字数制限があったのでthere is 構文でくっつけちゃえ!と 思ってしまいました。 コンマを入れるだけでずいぶん分かりやすくなるものですね。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 高校中級(安河内哲也氏の問題集から)疑問点

    安河内哲也氏の問題集の文です。 There was an audience of no less than 4,000 at the concert yesterday. There was an audience of 40 people at most his lecture. audienceは単数扱いにも複数扱いにもなる集合名詞ですが、上記の文の場合はThere was ではなくThere wereになるのではないのですか?? 4000 や 40人は複数なので単純にwas ではなく were ではないかと思うのですが・・・・ 私の詰めが甘いのかとも思います。 よろしくお願いします。

  • 仮定法過去について教えてください

    仮定法過去の、「もしも~なら」という言い方について教えてください。 例えば、本当はチーズはキッチンにあるけれど、「もしもチーズが全然なかったら、今日はチーズケーキが作れないとこだったね」 という日本語の前半は、 It there was none of the cheese, と言うのでしょうか? それとも was ではなくて were となり、 If there were none of the cheese, というのでしょうか? 勿論、If I were you, とか、If he were a bird,というように、be動詞の am や is 等などを、 were にする、ということは習ったんですが・・・。 ただ、どこかで none of the 何々 という言い方は、「何々」が、可算名詞の複数形であっても 不可算名詞であっても、単数扱い、というように読んだ記憶があります。←記憶違いかも知れません。 すると、仮定法過去の「be動詞はwere」だ、という決まり事のほうが優先されて、 If there were none of the cheese となるのか、 それとも 「none of the 何々」はとにかく単数扱い、という決まり事のほうが優先されて If there was none of the cheese となるのか、と思ったり…。 また、参考書も探していますので、「仮定法は、この参考書にはこう書いてあるよ」 と、お薦めの例文があったら、参考書名も教えていただけるとありがたいです。 ご回答をお待ちしています。どうぞよろしくお願いします。

  • なぜThere areでなくthere isですか

    There is a time and a place for everything. There is a time to speak and a time to be silent. なぜthere are構文ではなくThere is構文なのでしょうか?

  • there is と there are

    there is の後は単数、there areの後は複数で合っていますでしょうか? (there is a green car. /there are three cars. )

  • There is ? There are ?

    次の文を見かけましたが、動詞がなぜ「are」ではないのかがわかりません。 There's an apple, a strawberry, and 3bananas. 基本的なことかもしれませんが…回答をお願いします。

  • there is, there areについて

    こんにちは。 英語で、there areの後には複数名詞が来ると習いましたよね。そして、there isは単数名詞ですよね。私もずっとそう思っていました。 例)There are so many people in Tokyo. しかし、ネイティブの方が、 There's so many people in Tokyo. のような使い方をするのを本当によく聞くのです。 これはなぜなのでしょうか?そして、もしこのような言い方をすることがあるのであれば、それはどのような時に起こるのでしょうか。 ご存知でしたら教えてください、よろしくお願いします。

  • There is と there are について

    下記、どちらが正解でしょうか? There is a lot of water in the lake. There are a lot of water in the lake. よろしくお願いします。

  • There is (are)

    初級ですいません 〇私の家族は4人です  この文で、My family is four people. この文は日本語をそのまんま英語にしてあり、どう考えても英語ではないと、本に載っていました。 There are four people in my family. これが正しい答えとありました。 存在を表す時はThereを使うとありますが、 Haveとは違うということがよくわかりません。 なぜ、”私の家族は”を主語にしないのですか? サッカーチームのメンバーは5人です というのでも、”サッカーチームのメンバーは”を 主語にしないのでしょうか? お願いします

  • There is/are~ の使い方

    There is/are ~の使い方について質問します。 例:There is a book on the desk.   このことを言うのに A book is on the desk.と言っては間違いなのでしょうか? A book is on the desk.のような言い方は普通しないものなのでしょうか。 それと、There is/are~は日常会話の中で、例えばどんなシーンで使われますか? 下のようなことを言う時に、There is/are~は使いますか? 1:「電子レンジの中に、コロッケがあるからね!」 2:「帰り道に、道路にコロッケが落ちてたよ。」 3:「こら! あなたのベッドの下に、1週間前のコロッケがあったわよ!」 よろしくお願いします。

  • There is(are)のところなんですが

    中学の問題で、二つあります。 (1)英訳の問題で、「私のかばんには何も入っていません」を自分は There is nothing in my bag. としたのですが、 模範解答は、There isn't anything in my bag. となっていました。 私の答えでは不正解でしょうか。 (2)There are not any pictures on the wall.(no を用いてほぼ同じ意味の文に) という問題です。 自分は There is no picture on the wall. としたのですが、 模範解答は There are no pictures on the wall. と複数形のままでした。 この場合自分の解答では不正解になるのでしょうか。その場合は理由も教えていただけると助かります。 お願いします。