• ベストアンサー

oh,boy!

映画のセリフで聞いたことがない。 この英語は使い物になるんですか!!

noname#151563
noname#151563
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pikopiko5
  • ベストアンサー率40% (51/126)
回答No.2

あら、まぁ! として使われていると思います。 最近の映画では使う単語が違う(というか汚い)ものになってきているように感じます。 そもそも「あら、まぁ!」の使用頻度が下がっているだけともいえます。 oh god/ god/ damn/ sh**t/ f***k/ etc. 英語では、日本語にすると「あーもう」という発言のレベルで god など使います。 言い切るつもりはありませんが、 oh boy は少し古いか、ストーリーが田舎か、発言の印象自体が多少他より優しい気がします。 映画で考えると、他の例にある単語のほうが印象が強くて面白いようにも感じますね。たとえば、書類を床にちりばめてしまったときに「あーもうっ!くそっ!」なんてジタバタしている主人公は面白くうつります。笑

noname#151563
質問者

お礼

オール英語で授業する先生がいました。 なんかあると、 Oh ,boy 。成績はペケでしたが。

その他の回答 (3)

  • one4all
  • ベストアンサー率28% (171/594)
回答No.4

高校時代、ネイティヴの英語の先生が居て、授業前には「Oh,boy,English!」と笑いを取っていた事を思い出しました。「やれやれ、また(君等の嫌いな)英語の授業だぜ」ってとこでしょうか。

noname#151563
質問者

お礼

わりと使えるのですね。

noname#202494
noname#202494
回答No.3

ブルーカラーの中年男性が、ビールを飲んでいて、大きなげっぷをしたとします。普通の人なら、”Excuse me.”と周りの人に、やんわりお詫びをするのですが、この人は、一言、”Oh, boy.”と自分に向かって言うだけです。 あとは、大きなおならをしたときにも使うかなぁ。 外に向けて発信するというより、自分を納得させている感じで、失礼といったら、失礼ですね。 そんな風に使われています。アメリカからでした。

noname#151563
質問者

お礼

なるほど。 けっこう使うのですね。

  • DeeAnna
  • ベストアンサー率32% (176/546)
回答No.1

結構使われますね。現地では。 子供が転んだとき 「Oh,Boy!」 まぁまぁ、大丈夫?みたいな。 あいたたた…的ニュアンスです。

noname#151563
質問者

お礼

ふむ。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 会話中の表現 Oh,my~  Oh,boy!boy!boy!について

    下記2点は会話中によく使われますがどういう意味でまたどういう場面でつかえばいいですか? 2点とも男性、女性関係なく使用できますか? とくに2番目は女性でもOh,boy!なのですか?Oh,girlは存在しないのですね。 Oh,my~(オー、マーイ) 困った感じでまあどうしましょう。。。というような感じでいいのでしょうか? Oh,boy!boy!boy! うれしいときに興奮した感じでおおこれはどうしたことだ!という感じでいいですか?

  • Oh Moses ! , , ?

    デンジャラスビューティー2という映画をTVで観ていたところ、 仮病で車いすに座っていたサンドラ・ブロックが、思わず立ち上がってしまい、その時、 Oh Jesus ! と言ってから、慌ててOh Moses!に言いかえる場面がありました。 英語で、Oh Jesus !というのは時々聞くのですが、Oh Moses !はどういう場面で言うフレーズでしょうか? モーセの十戒とか関係がある表現なのでしょうか? 英語がお得意の方からのアドバイを頂ければ幸いです。

  • 映画(洋画)のセリフ(英語)が載っている本やサイト

    映画(洋画)のセリフ(英語)が載っている本やサイト等ご存知の方がいらっしゃいましたら是非教えて下さい! 私には大好きな洋画が数本あります。 どれも音声は英語で字幕は日本語で観ているのですが、何度も何度も繰り返し観ているうちに内容をすっかり記憶しセリフもかなり耳についてきました。 すると「ここは何て言っているの?」「今の単語は何?」と疑問に思うことが沢山出てきました。 そのため映画中の全てのセリフ(英語)をはっきりと知りたいのですが、セリフが英語で載っている本やサイトが見当たりません。 どなたかご存知の方がいらっしゃいましたら是非教えて下さい。 よろしくお願いします。 質問を読んでくださり、ありがとうございました。

  • 「ターミネーター3」の英語字幕

    ターミネーター3を日本語字幕で見ているのですが、英語で何といっているのかが聞き取れません。 そこで、英語のセリフが載っているサイト等はないでしょうか? 他の映画でも良いので、吹き替え前のセリフを文字で知る方法を教えて下さい。

  • love acutually

    映画のセリフが全てわかるものありますか?英語の方です。

  • 映画で英語学習でき教材を探しています

    映画の字幕と英語のセリフなどを文字に起こしている英語教材はないでしょうか? 知っている方がいれば教えてください。

  • Oh Danny boyのboyの文法的説明を

    意味は「私の愛する人ダニーよ」であると理解しますが、 当たっておれば、my boyであるはずと考えるので、 所有格人称代名詞も冠詞も付かぬ裸の普通名詞は文法的に誤りと考えますが、 この訳とは違う意味かなとも思い、正しい訳とboyの文法的説明をお願いします。

  • best boy とは なんですか?

    映画のエンドロールにでてくる(最近の映画ではあまりみまけなくなったので 名称がかわったのかもしれませんが) best boy とは どんな職業の方ですか?  

  • 松田聖子さんの海外進出映画のタイトルを教えて下さい。

    松田聖子さんの「海外進出映画」で、「代理出産」の内容で、セリフがもちろんすべて「本人の英語セリフ」でした。「映画タイトル名」を、どなたか、教えて下さいm(__)m。もう一度観たいと思っても「なんというタイトルの映画」だったのか???わからず、「レンタル」も「検索」も出来ず困っております。。。どうか、教えて下さい???

  • BEST BOY

    映画のエンディングクレジットのスタッフに、 必ず出てきますよね。 日本では何と呼ばれているのでしょうか?