• ベストアンサー

先々週の日曜日。再来週の日曜日は

先週の日曜日  last Sunday 先々週の日曜日  ? 次の日曜日   next Sunday 再来週の日曜日  ? ? がわかりません アルクで調べましたがどうかなと思い よろしくお願いします。      アルク 先々週の日曜日 a week ago last Sunday

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

アメリカに35年ちょっと住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 この件は何回かこのサイトでも話題になりましたが、もう一度書かせてくださいね. 今日は12/10 この前の日曜日 12/07 先週の日曜日は11/30 先々週の日曜日は11/23 さて問題は、last sundayと言う表現なんですね.今日が水曜日だから、last Sundayはこの前の日曜日となり、12/07になります. #2さんがおっしゃったように、もし今日が12/07であると、 この前の日曜日 11/30 先週の日曜日は11/30 先々週の日曜日は11/23 一つだけ変わりましたね. この前の日曜日が変わってくるのです. この、「この前の日曜日」に当たるのが、last Sundayなんです. last Sundayを先週の日曜日、と定義している辞書がああります. これだと、今日12/10から見た先週の日曜日は11/30ですになりますが、そうしたら、三日前の日曜日はどういうことになってしまうのでしょうか. と言う問題が起こります. いいえ、日本の辞書の問題だけではないんですね. ここアメリカで起こっていることです. 映画でも良く見ると思いますが、Last Sunday,,,,と何か言おうとしたら、聞いている相手がWhich one? 3 days ago or Sunday a week ago?と聞き取っている場面ですね. つまり、曖昧なんですね. last Sundayは3日前ととる人が多いですが、Sunday last weekと取る人がいる、と言うことにもなります. よって、12/07 をさす時は、月曜ならyesterday, 火曜ならthe day before yesterday, 水曜なら3 days ago.と言うようにするわけですね. これだと、誤解される事はありませんね. 11/30をさすのであれば、a week ago Sundayとか、a week (from) last Sunday #2さんが先週の日曜日がLast Sundayとおっしゃっているのは、12/07の日曜日から見て、この前の日曜日は11/30(先週の日曜日)だからなんですね.ですから、先々週の日曜日はa week (from) last Sundayとなり、2週間前になるわけですね. では、今日12/10から見た先々週の日曜日は、と言うと、2 weeks (from) last Sundayと言う事で、この前の日曜日から2週間前、と言う事になります. 面相くさいですね. でも、仕方ないでね. 来週の日曜日は今日12/10から見ると、12/14ですので、this Sundayとかthis coming Sundayと言います.  なぜかと言うとnext Sundayがこれから来る一番最初の日曜日、と言う意味と、その後の日曜日、と言う意味で使う人がいるからなんですね. つまり、今度は木・金・土では、next Sundayをthis coming Sundayの次の日曜、と取る人がいる、と言う事です. ですから今日から見て 最初に来る日曜日 this (coming) Sunday その次に来る日曜日(再来週の日曜日)a week (from) this Sundayと言うわけですね. また、これが、日曜日(12/07)に言うのであれば、全く問題なく、next Sundayは12/14を意味し、再来週の日曜日はa week (from) Sunday 12/21と言う事になります. よって、今度の日曜日12/14を言う時に、Nect Sunday, (that is) 5 days (from) todayと言う言い方をして誤解を防ぐ伊方になる事が多い、と言うことです. と言う事で、last Sundayとnext Sundayの使い方は、言う日のよって言い回しが変わってくるのでご注意ください、と言う事になります. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

その他の回答 (2)

  • Pippin
  • ベストアンサー率50% (196/389)
回答No.2

先週の日曜日 "last Sunday" 今日は日曜日ですのでこれは11月30日の事。これを明日言うのであれば"a week yesterday"、明後日以降言うのであれば"a week last Sunday"。 先々週の日曜日 "a week last Sunday"、 "a week ago last Sunday" 11月23日の事。これは今日ならば"two weeks ago today"と言うのが普通です。言う日にちから遡って何週間前、という言い方です。明後日以降言うのであれば"two weeks last Sunday"(今日の日曜日から遡って2週間前)これが「先々週の木曜日」なら"two weeks ago this Thursday"(今週の木曜日から遡って2週間前)。 次の日曜日 "next Sunday" これは12月14日の事。今日12月14日の事を言うのであれば"a week today"という言い方も出来ます。明日以降土曜日までは"this (coming) Sunday"という言い方も出来ます。"coming"は本当に次に来る日だという事を明確にする時につけます。 再来週の日曜日 "a week on Sunday" 今日はたまたま日曜日なのでこの場合は"two weeks today"と言うのが普通です。これが「再来週の月曜日」なら"two weeks tomorrow (又はon Monday)"、「3週間後の火曜日」なら"three weeks on Tuesday"と言えます。

ito747
質問者

お礼

詳しく教えていただき 有難うございました。

  • bepa
  • ベストアンサー率43% (14/32)
回答No.1

あってますよ、ALCので。 ただ単に先々週ならthe week before lastといいますが 先々週の日曜日ならa week ago last Sundayといいますね~ ALCは素晴らしい!と思っていますが、確かに???と思うものもありますが、 この場合はあってます。というか、少なくともこういう言い方もします。 ALCで不安な時は ・逆を引いてみる e.g.英和で調べたなら和英で再度調べる ・英英辞典で調べる ・GOOGLEで調べる といいです。 例えば、"a week ago last Sunday"とかならず引用マークをつけて 検索するとわかります。検索ヒット数が少なかったら疑うべしですね。

ito747
質問者

お礼

詳しく教えていただき 有難うございました。

関連するQ&A