• ベストアンサー

日本語にあう英文にしてください。

彼女は私たちみんなに知られています。 She - - - us all よろしくお願いします、 一番早い方に、ベストアンサー差し上げます。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

She is known to us all.

xabarixa
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 日本語にあう英文にしてください。

    私はそのときみんなに笑われました。 I - - - - everybody at that time よろしくお願いします、 一番早かった方にベストアンサー差し上げます。

  • 英文の添削

    「彼女は私達みんなの中で一番一生懸命働きます。」は She works the hardest of us all. なのですが、「私達みんなの中で」の部分がしっくりきません。 allがなくても同じ意味になるのではないかと思います。 また、 She works the hardest all of us. は全然違う意味になるんですか? 解説お願いします。

  • 日本語を英文にしてください

    これらの車は日本で作られました。 よろしくお願いします、 一番早い方にベストアンサー差し上げます。

  • 日本語にあう英文にしてください。

    ジャックは日本の庭園に興味を持っています。 Jack is - - Japanese gardens よろしくお願いします、 一番早い方にベストアンサー差し上げます。

  • 日本語にあう英文にしてください

    そのバスは多くの人でいっぱいでした。 The bus was - - many people よろしくお願いします、 一番早い方にベストアンサー差し上げます。

  • 日本語にあう英文にしてください。

    新しい図書館が来年ここに建てられるでしょう A new library will - - here next year よろしくお願いします、 一番早い方にベストアンサー差し上げます。

  • こちらの英語を日本語にしてください!

    One that will see us through it all こちらを日本語にしてください!

  • 日本語にして下さい

    She's gonna try and get more information. Just DONT answer her at all. Thank you and i'm sorry.

  • この英文は日本語で何と訳せばいいでしょうか?

    She would talk about anything or nothing at all. Yet, without exception, there was something queer, in a slanted sort of way, about every episode she mentioned. If she spoke of taking Sammy to the barbershop, the impression she created was just as foreign as if she were telling of an afternoon in Bagdad. 英語に堪能な方よろしくお願いいたします(>_<)

  • 日本文を英文にしてください。

    彼はその知らせに驚きました。 よろしくおねがいします、 一番早い方にベストアンサー差し上げます