• ベストアンサー

中国語で「雲海石」と呼ばれる装飾品は日本語で?

 中国語で「雲海石」と呼ばれる装飾品は日本語で何と呼びますか? 墓石の材料である日本語の「雲海石」とは別の物のようです。 http://baike.baidu.com/view/3252169.htm  私が知りたいのはこれです。日本語で何と言うか? 日本のどこで売っているか? 名古屋が産地だと書いてあります。

noname#252332
noname#252332

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 4500rpm
  • ベストアンサー率51% (2885/5627)
回答No.2

成分と硬度、各所にある「水晶」の文字から、石英または水晶の類であると思います。 1)見た目と効能からすると、和名としては「月長石」と呼ばれる物が近いです。 英名の「ムーンストーン」 http://www.kaiun-navi.jp/navi/powerstone/moonstone.html ただし、月長石だと硬度が少し違います。 2)見た目と硬度からすると、和名「乳石英」または「乳白水晶」と呼ばれる物。 英名の「ミルキークォーツ」 http://www.crescent-moon.tv/iyashiduki/colum/82.html http://powerstone.kaiketsu7.com/archives/2005/12/post_449.html ただし、中国語で書かれている効果と日本で言われている効果とは、内容が違います。 ずばりではなくて申し訳ありません。 販売店としては、パワーストンのお店、ーリング関係のお店、風水関係のお店、宝石店、鉱物店にあると思いますので探してみてください。

noname#252332
質問者

お礼

 回答ありがとうございました。「手紙」は日本語でmail、中国語でToilet paperというように同じ名前で物が違う場合があり、今回辞書でも検索でも分からず困っていました。  教えていただいた最後のサイトで「世界の鉱物産地」を見ると、Baidu百科が言っている「産地は名古屋である」、「幕府時代の陰陽師が愛用した」などはインチキ臭いことが分かりました。同じ文字でgoogleで検索するとBaidu知道という中国のOKWaveみたいなサイトが出てきて、火山泥その他鉱物を含む水晶である、香港の九龍、台湾の花蓮の風水店、天津のわずかな陰陽師から買える、と書いてあり、どうもこちらが本当のようです。 http://zhidao.baidu.com/question/167477715.html  白濁したSiO2ということで、ミルキークォーツであるという結論に達しました。今回たいへん勉強になりました。ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • lions-123
  • ベストアンサー率41% (4360/10497)
回答No.1

>中国語で「雲海石」と呼ばれる装飾品は日本語で?      ↓ ◇日本語で何と言うか? 「白御影石」 http://www.kissho-net.co.jp/html/lineup_tokkahin_tamaginkaku.html ◇日本のどこで売っているか?  石材店 流通しているので全国 ※タウンページで石材店・地域名を入れて検索し、購入や取り扱いの有無なら電話で問い合わせてください。 http://itp.ne.jp/result/?kw=%90%CE%8D%DE&sr=1&srkc=%2Fresult%2F%3Fkw%3D%2590%25CE%258D%25DE&nad=1&tb=1&ad=27

noname#252332
質問者

お礼

 回答いただきありがとうございました。

noname#252332
質問者

補足

質問をよく読んで再度ご回答いただければ幸いです。

関連するQ&A

  • 「ディンプルキー」は中国語で何というのでしょうか?

    http://baike.baidu.com/view/19541.htm 鍵について書いてあるサイトは見つけたいのですが、 文章量が多すぎて、探しきれません。 そもそも、中国語に ディンプルキーに相当する単語はあるのでしょうか? ディンプルキーで画像検索すると、沢山出てきます。 鍵の表面に丸い穴が複数開いていて、 より安全な仕組みのものです。 ディンプルキーに近いものでも構いませんが、 その時には、どこが違うのか教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 中国人が書いた日本語、それとも日本人が書いた日本語だと判断できるのでしょうか

     日本語を勉強中の中国人です。次のサイトの日本語は自然でしょうか。中国人が書いた日本語、それとも日本人が書いた日本語だと判断できるのでしょうか。文章の書き方を習いたいので、中国人が書いた日本語はあまり読みたくありません。 http://j1.people.com.cn/  また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。

  • 中国語、日本語変換フリーソフト探しています。

    中国語日本語変換、フリーソフト探しています。 中英、英中はありました。 中日、日中は、下記サイトが一番安くて、お勧めでしょうか。 http://www.j-server.com/lang-t/ja/index.htm

  • 韓国語と中国語を学習しているが文法を一通り終えたの

    韓国語と中国語を学習しているが文法を一通り終えたので読解に進もうと考えているが下記とネットニュースやHahaや韓国語ジャーナル以外のオススメのリソース等があれば教えて頂ければ幸いです。 皆さんは韓国語中国語を文法終えた後どの様に学ばれましたでしょうか? 韓国語、中国語カテゴリー皆さんの ご回答のほど、 お待ちしております。 https://m.terms.naver.com/ https://dict.baidu.com/

  • 中国人や台湾人はなぜ日本語を知っているの?

    私たち日本人は中国語なんてニーハオぐらいしか知らないのに、なぜか彼らは日本語を知っている人が多い気がします。 日本語を特別勉強している中国語話者にとって日本語が簡単なのは知っていますが、そうでない人でもなぜか簡単な日本語がわかることが多い。 私が「どこ?」「それ使いたい」と言うと通じてましたし、また別の人は「がんばれ」「こんばんは」と言ってきました・・・。 「こんにちは」「ありがとう」あとはアニメの影響のオタク用語ぐらい知っているならわかるけども、頑張れっていうマイナー(?)な日本語をなぜ知っている、しかも瞬時に発せるのですか!?彼らは日本の何を知っているのですか!?不思議でなりません。

  • 中国語⇔日本語の変換機能が欲しい

    gooメールの中の機能で中国語を日本語に変換する機能(中国語の和訳、若しくは日本語の中国訳)が出来ませんか、ソフトで同様の物が有れば紹介してください

  • Net Transport v2.24の日本語化の仕方。

    いつもお世話になっております。 http://www.xi-soft.com/download.htm こちらから「Net Transport v2.24」をインストールしたのですが、 日本語化ができません。 ソフトを起動して「view」から「language」にて選んでも、 日本語がありません。 http://www.xi-soft.com/download.htm ここの日本の国旗のマークからダウンロードできる テキストファイルの使い方もわかりません。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 中国語訳をお願いします

    以下の日本語を中国語に訳してください → 今日は東京から名古屋に行き、名古屋から浜松、そして、今から東京に戻り… すごい疲れた ← よろしくお願いします

  • 中国の家電を日本で使うには・・・?

    中国語が得意な方、教えて下さい。 タオバオの商品を代行業者に頼んで、購入を考えています。 リンク先の商品を見て頂きたいのですが、このランプは日本でも使用可能でしょうか? コンセントの形、ボルト数が違う事は分かりますが、電球の形も違いがあるのでしょうか? 似たような商品も随分探しましたが、日本にはこういうタイプの物がなく、 とにかく欲しいので、使えないとしても使えるように改良することも可能なのかも 教えて頂けると助かります。 よろしくお願いします。 http://item.taobao.com/item.htm?id=4175914829

  • 日本で見ることのできる中国語放送、ほか

    (1)日本で見ることのできる中国語放送を探しています。 有料では、 http://crossdoor.net/chinese_broadcast/index.htm が見つかりましたが、できれば、無料or格安&初心者向け&字幕つきで。インターネット放送でも構いません。 (2)東京界隈で、「単発で」参加できる中国語交流会とかその類はありませんか? もし、ご存知の方がいらっしゃったら、よろしくお願いします。

専門家に質問してみよう