• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

韓国語を翻訳してください。

韓国語を日本語に翻訳してください(>_<) 翻訳サイトを利用したら、カタカナばっかりでさっぱりでした!! よろしくお願いします。 아프다아프다아프다아프다아프다아파죽겟다 이틀째쪼코릿으로연명하는중 라면갖고오겟다는사랑스런J 스시사가지고오겟다는사랑스런A 마음만가득가득받고다거절한이유는 ... 이렇게폐인된나의모습을보여주고싶지않아서!! 하지만이미나의초찌질한모습을본J와Aㅋㅋㅋ 갑자기소고기김밥이땡기는이유는.........뭐지 난소고기를좋아하지않는데!!!!!

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 韓国語
  • 回答数1
  • 閲覧数430
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1

こんにちは。 日本の小説を読むために日本語勉強を始めた僕は――<徳川家康>、<関が原>などの小説はすらすら^^なんですけど――日常会話は苦手である。 韓国語を日本語に訳する勉強を始めようか、と思ってはいるが、もはや時間がない。…「少年老い易く学成り難し一寸の光陰軽んず可からず」とは、よく云ったものだ。 でも、感があるから、訳してみるわ。^^。(手紙の書き手が男性ではない可能性はあるけど、書き手は男性、J、Aは女性と看做して翻訳しました) 아프다아프다아프다아프다아프다아파죽겠다 痛え、えええええええ、こう痛くてはたまらない。 이틀째 초콜릿으로 연명하는 중 もう二日目、チョコレートをもって頑張ってるとこ。 라면 갖고오겠다는 사랑스런J 「ラーメンでも、持っていくわ」と言ってくれる可愛いJ 스시 사가지고 오겠다는 사랑스런A 「寿司、買って行くわよ」と言ってくれる可愛らしいA 마음만 가득가득 받고 다 거절한 이유는 気持だけいっぱいいっぱいもらって、好意を断っちゃった理由は、 ... 이렇게 폐인된 나의 모습을 보여주고싶지 않아서!! こんな廃人同様の俺の無様な姿を見せたくなかったから。 하지만 이미 나의 초찌질한 모습을 본 J와Aㅋㅋㅋ にもかかわらず、もう俺のチョ格好悪い姿を見ちゃったJとA。(クスクスクス) 갑자기 쇠고기김밥이 땡기는 이유는.........뭐지 ふと、牛肉入りの海苔巻きを食いたくなった…その理由は何だろう? 난 쇠고기를 좋아하지 않는데!!!!! 俺は、牛肉は好きじゃなかったのに!!! …変な日本語がありましたら、お許しのほどを。では。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

お礼がおそくなってごめんなさい!! 翻訳ありがとうございました。とても助かりました! 翻訳サイトはまったく役に立たずでびっくりです。 変な日本語というか、難しい単語やことわざをよく知っていらして驚きました。 小説がすらすら読めるなんて、もう十分な日本語レベルじゃないかとは 思いますが、これからも日本語の勉強がんばってください!

関連するQ&A

  • 韓国語に詳しい方、翻訳をお願いいたします。

    はじめまして。 韓国語に詳しい方、下記の文を日本語に翻訳していただけないでしょうか? ネットで翻訳しても、韓国語がカタカナ?で表示されてしまい、日本語に翻訳できません。 よろしくお願い致します。 정말고마워요어머님께감사합니다 그날줄거워고요 점심잘먹고감사해요 한국에오면 짜장면 사줄께요 1월달에봐요 감사해요^-^**

  • 韓国語→日本語に翻訳よろしくお願いします

    翻訳よろしくお願い致します(韓国語→日本語) 翻訳サイトなどを使ってみても理解できません。 申し訳ありませんがどなたか韓国語わかる方、翻訳よろしくお願いします。 長くてすみません!!! A: 또 다른남자가 B: 우리헤어진사이아니가 A: 잰 직업이 뭔데 의사가?? A: 뭐라너 카토 하이 카토 못알아보겟제 애래랠래래 뭐고 가라 카토 닌 못알아보겟제 이거 ㅋㅋㅋㅋ 에레레레레레레레레레 한국어 배우샘

  • 韓国語→日本語に翻訳お願いします

    翻訳よろしくお願い致します(韓国語→日本語) 翻訳サイトなどを使ってみても理解できません。 申し訳 ありませんがどなたか韓国語わかる方、翻訳よろしくお願いします。 長くてすみません!!! A: 아 이런사진보면 또 수영하고싶다 A: 내가 우2동 박태환아니가 B: 니가그럼 난좌2동 김연아다 A: 김연아 ㅎ2 B: 안냐쎄여 A: 낚시 함 가자 가림아 A: 오 축구 그래 잘한다면서 슛하면 골이라매 A: 몸싸움도 a급이고 B: 슛슛슛 내꿈은슛돌이 세계에서제일가는 스트라이커 A: 통값 100앤 캐익 개당 300앤 총 1000앤 만원이네 아 저거 한다라이 사준다 빨리 온나 마티즈도 태워줄끼고 뭐 또 뭐 가방 사줄까 B: 살아 돌아온나 연락하샴 A: 뭐고 내한테 온나 저런거 아무것도아니다 케익에 금발라서 줄게 아니다 집한체 사준다 땅 골라라

  • 韓国語の翻訳方法

    テキストファイルに入っている韓国語を翻訳したいのですが。 主要翻訳サイトを利用しても翻訳になりません。 エキサイト インフォシーク ライブドア グーグル 試しましたが、なんか翻訳されたらカタカナの羅列になるだけで、翻訳になりません。 たとえば 욤정웜 を翻訳すると ヨムゾングウォム と表示され、話になりません。 ファイルを丸ごと翻訳するツールかサイト、あるいは間違いがあるのならば、教えてください。

  • 韓国語の翻訳について

    日本語を韓国語に翻訳しようと翻訳サイトで試みましたが何回やっても□□□□□って文字しか出てきません・・・。どうやったら、ちゃんと翻訳できるのでしょうか?

  • この言葉を韓国語に翻訳するとどうなりますか?

    この言葉を韓国語に翻訳するとどうなりますか? 携帯サイトの翻訳機能を使ったのですが、ほとんど間違っているとの指摘を受けました。 韓国語がお分かりになる方に訳していただきたいのですが… (1)弟をよろしく (2)私は必要ですか? (3)兄に会いに韓国へ来たのですか? (4)助けて (5)~以外は見るな (6)何故私の言う言葉はわからないのか? 敬語ではなく、友達に話すような言葉でカタカナ表記だと助かります。 あと、あまり翻訳機能などは正しく変換されないものなのでしょうか…?

  • 韓国語に翻訳してください

    愛されるよりも、愛したいです。 という文章を 韓国語に翻訳してください。 出来ればカタカナ表記で読みも教えてもらえればうれしいです

  • 韓国語の翻訳おねがいします

    【今日は私の誕生日です 「おめでとう!!」 と言ってもらえませんか?】 これを韓国語に翻訳したいです。 翻訳機で調べてみましたが 【오늘은 나의 생일입니다 「축하해!!」 라고 말해 주십시오 】 これで合っていますか? これですと【言ってください】となるので、【言ってもらえませんか?】に近い言い方が知りたいです。 カタカナ読みも一緒におしえてください。

  • 韓国語への翻訳をお願いします。

    とあるゲーム内の掲示板に韓国語で書き込みがありました。 書いてある内容は翻訳サイトで理解できたのですが 返事が書けなくて困っています。 以下の日本語を韓国語に翻訳していただけると助かります。 よろしくお願いします。 1) 書き込みありがとう。 ここでは政治的な問題を抜きにして楽しもうよ。 2) 私は韓国語がわかりません。 韓国語で書き込んでいただいてもお返事できないことがあります。 ごめんね。

  • 韓国語翻訳

    お聞きしたい事があります。 [エキサイト翻訳]って、ありますよね。 (英語を日本語に翻訳できる) ところで、韓国語を翻訳できるところは、ないんでしょうか? [ヤフー韓国]を見たいのですが、 僕は韓国語が全然読めません。 やっぱり[ヤフー韓国]等を見るためには、 韓国語を勉強してマスターするしかないのかな?