- ベストアンサー
英作文ですがこれでいいでしょうか?
周りの自分を見る目が厳しくなってきた (1)I came under public scrutiny of my neighbors. (2)My neighbors' attitude toward me harshened. 2通りやってみました どうでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
補足拝見しました。 >完全に過去で完結していて今では影響のないことなら Eyes watching over me got more severe. でいいでしょうか? 素晴らしい文法力です! 何の問題も無いと思いますよ!
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
どちらも当たらずとも遠からずといった感じですね。 日本語のニュアンスに近い表現としては Eyes watching over me has been getting more severe (then ever before). が思い浮かびます。
質問者
お礼
おお、なんだか英語っぽい感じがします! 今の自分には逆立ちしても出てこない がんばって勉強します ありがとうございました
質問者
補足
すいません、これは時制は現在完了形ですので現在にも引き続いている感じでしょうか? 完全に過去で完結していて今では影響のないことなら Eyes watching over me got more severe. でいいでしょうか?
お礼
ありがとうございます! がんばって勉強します!