• ベストアンサー

使役動詞?について

いかのhaveの使い方に頭を悩めています。 使役動詞のhaveだとdyedは原形になると思うのですが、以下の文は過去形となっています。 そこで、私の知らない使い方だと思っているのですが、この辺りの解説をお願いします。 I'd like to have this fabric dyed.

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

I'd like to have this fabric dyed. 私はこの織物を染めてもらいた。 This fabric is dyed. の関係です。 <参考> http://www.eibunpou.net/09/chapter23/23_4.html http://www.eibunpou.net/07/chapter17/17_2.html

saiayanama
質問者

お礼

早々にありがとうございました。 良いサイトの紹介もありがとうございました。

その他の回答 (1)

noname#141636
noname#141636
回答No.2

have+A+Bで「AをB(の状態)にする」ということで、Bには形容詞などいろいろなものがきます。この例文の場合、dyedは過去分詞で「~された」という状態を表します。和訳すると「わたしはその布を染められた状態にしたいと思います。」になります。なぜならば布はだれかに染められるものですから・・・^^

saiayanama
質問者

お礼

早々にありがとうございました。

関連するQ&A

  • 使役動詞のhave

    Id like to have a small reception catered this frieday. このhaveは使役動詞だからcateredが過去形になっているんですか? 使役動詞のmake have letそれぞれの大きな違いはなんですか?

  • 使役動詞の使い方を教えてください。

    「私にはこのような経験はない」というようなニュアンスの文を書くときのお手本として、このような英文を習いました。 I haven't had things like this happen to me. ナチュラルなフレーズなので使いたのですが、happenが原形でちょっと悩んでいます・・・ どなたか解説お願いいたします。

  • 使役動詞

    使役動詞という文法用語がよくわかりません。 I made him go. という文の made が使役動詞というのはわかるのですが、I couldn't make myself heard. の make は使役動詞ですか? また、I had my had blown off. のhad は使役動詞ですか? それから、I got her to help me with my homework. の got は使役動詞なのでしょうか?

  • 使役動詞

    I'll have her come.のhave は使役動詞だと思うのですが、I had my bag stolen.のhave も使役動詞と言ってもいいのですか?

  • 使役動詞について

    使役動詞は、使役動詞+O+V原形又は過去分詞 だったかと思うのですが、V原形や過去分詞の位置に現在分詞(ing)をおくことはできるのでしょうか。 haveではみた事があるのですが(The comedian had the audience laughing.)、他のmake/let/getでも可能なのでしょうか。 どなたかご存知の方、ぜひ教えてください。

  • 使役動詞 have と get について

    (1)haveの考え方 ご修飾で This is a car made in Japan.は This is a car(that(which) was ) made in Japan.  つまり関係代名詞+be動詞(助動詞の役目の時)は省略されやすい。ところから、 使役動詞の考え方もI’ll have him clean the room.は I’ll have him (who will) clean the room. と考えると主格の省略は基本しないと言われながら使役動詞に限っては、主格関係詞を省略しているとも考えらえる。haveがそのようにさせる。 (2)getの考え方~get 人過去分詞(現在分詞)とget 人/モノto原形動詞の差について~ My mother got me clean the kitchen.ほぼ=My mom had me clean the kitchen. 母は私に台所を掃除してもらった。 My mother got me to clean the kitchen. 母は私に台所を掃除させた。(させた感ガッツリ) しかし、和訳「母は私に台所を掃除させた。」だけだと、 My mother got me (to) clean the kitchen. とtoあり無両方で書き表しても文法的にはあっている。 (1)(2)の考え方で使役動詞を使っていっていいですか? ご意見下さい。

  • 使役動詞haveについて

    使役動詞haveについて NHKラジオ英会話講座より A:What's the matter. Bob? You're grimacing. B:It's my tooth. It's been hurting all morning. A:Aren't you going to have it looked at? B:I know I shoul go to the dentist , but........ 質問:「...have it looked at」でお尋ねします。 (1)使役動詞haveには補語として原形不定詞と過去分詞が用いられますが、上記の文章を原形不定詞で表現したら次のようになりますか? Aren't you going to have the dentist look at your tooth? (2)「have+目的語+原形不定詞」の目的語は「人」/「have+目的語+過去分詞」の目的語は「物」と考えて間違いありませんか? (3)旺文社の実践ロイヤル英文法には「have+目的語+現在分詞」も記載されています。特殊なものですか?以前Parismadam様より現在分詞はない由教わったような気がしまして・・・。 (4)第5文型は使役動詞と知覚動詞が特筆されています。それ以外の動詞も勿論第5文型にはありますね?どうして特筆されているのですか? さわりだけでも教えて頂ければ・・。 以上

  • 使役動詞と知覚動詞

    使役動詞と知覚動詞は本でもおなじ単元で取り上げられますが、その共通点は何ですか? どちらも、その後に目的語+動詞の原形をということだと思いますが、それだけですか? 他に共通点はないのでしょうか? 使役動詞といっても、have let make の3語しかありません、それに対して、知覚動詞はいくつもあります。それなのに2者を同じ扱いをするのはどこか奇妙なような気がするのですが。

  • 使役動詞

    (  )内の答えと、どうしてそうなるのかを教えてください。 Despite 20 years of success, the financial stress and burden of the sudden recession made the partnership (fail). partnershipは「物」だから、failedになると思うのですが・・・。そういう考え方ではダメでしょうか? 使役動詞(get, make, have, let...)の後の動詞が、どういう場合に原形、分詞形、to不定詞形になるのか教えてください。

  • 使役

    こんにちは。使役でget 人 to 動詞の原形~とhave 人 動詞の原形~の違いが今ひとつつかめません。 「昨日彼に引越しを手伝ってもらったの」といいたいときはどちらがいいか教えてください。 I got him to help me move into my new apartment yesterday. I had him help me move into my new apartment yesterday.