• ベストアンサー

英訳お願いします!

『>>り is base た、it means "and"? そうですね、「~たり、~り」という風に使います。 例:「漫画を読んだ“り”、日本語を勉強し“たり”」 >>did I use 「し」 correctly? 間違ってはいないと思います! でも、“漫画を読みし” の “み”→ “む” “勉強するしが好きです” の “し” → “の”に変えた方がより自然になると思います! “漫画を読むし”“勉強するのが好きです” 説明わかりにくくてごめんなさい!』 お願いします><

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。『>>り is base た、it means "and"? そうですね、「~たり、~り」という風に使います。 例:「漫画を読んだ“り”、日本語を勉強し“たり”」 >>り is base た、it means "and"?    You might say 「り」 follows ta/da forms of verbs, for example, manga o yondari, Nihongo o benkyou shitari. 2。>>did I use 「し」 correctly? 間違ってはいないと思います! でも、“漫画を読みし” の “み”→ “む” “勉強するしが好きです” の “し” → “の”に変えた方がより自然になると思います! “漫画を読むし”“勉強するのが好きです” >>did I use 「し」 correctly? I do not think it is a mistake. But I think the following change produces more natural expressions: yomishi > yomushi, benkyou surushi > benkyou suru no. For example, “漫画を読むし”“勉強するのが好きです” 3. 説明わかりにくくてごめんなさい! Sorry my explanations may not be easy to understand が直訳ですが、この場合     I hope my explanations are clear.というのが普通です。     1は「読んだ」「勉強した」という動詞のた、だ、で終わる形に「リ」をつける、と説明しておきました。     2の終わりの日本文は相手が日本語が読めれば漢字仮名まじり、でなければローマ字書きがよいと思います。その辺りは適当に、、、

3a7t4o5m
質問者

お礼

ありがとうございます!!助かりました!

関連するQ&A

専門家に質問してみよう