- ベストアンサー
英語が詳しい方お願いします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1st B'day on 31.8(←8月31日に初めてのおたんじょうび) 上記なら省略しつつも意味は通じてますが、せっかくのお誕生日なのですから、Happyを文頭に入れたいトコですね。 日本語で言うところの、「おめでとう」の部分になりますから。 ちなみに"First 31.8"で一応は「初めての8月31日」になります。
関連するQ&A
- 英語で「1歳半の誕生日おめでとう」を書くには?
調べましたら、1歳は ”Happy 1st Birthday!!”でOKのようですが、1歳半がわかりません。 Happu 1.5st Birthday!!ですか? 木のおもちゃに、「1歳半の誕生日おめでとう」とメッセージを入れる予定なので あまり長い文字数は入らないと思います。 また、パパとママより のような感じで、何かいいオマケの一言(英語で)などありましたら教えて下さい! よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- この場合は・・・・。
これを聞く時はこれで平気ですか? 僕の誕生日は、5月1日です。 My birthday is May 1st(first) あなたの誕生日は、5月2日です。 Your birthday is May 2nd(second) あなたの誕生日は、5月2日です、よね? Your birthday is May 2nd(second) isn't you? この場合、isn't you?をたして、ですよね?っていう感じで通じますか? I:My birthday is May 1st(first) Your birthday is May 2nd(second) isn't you? Your birthday and my birthday are near. 僕の誕生日は、5月1日です。 あなたの誕生日は、5月2日ですよね? 誕生日は近いですね。 ってな文はあってます?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語を教えてください!
英語で 日付を書くと April 1 ←てなるじゃないですか、 小さい頃に英会話に行って英語を習っていたのですが、誕生日を答える時などに April firstと言っていた記憶があります。 どちらが正しいのですか?どちらで認識しておくべきですか? ちなみに言う時はfirst 書く時は1と書いていた気がします
- ベストアンサー
- 英語
- 【【 誕生日に贈る英語メッセージについて 】】
彼女に送る誕生日プレゼントにメッセージが刻めるガラスの靴を贈ろうと考えているのですが、 メッセージが上手く英訳できずに困っています。 以下のようなニュアンスのメッセージを英語で伝えたいのですが、もっと良い文体があればそちらでも構いません。 「誕生日おめでとうYuki。Yutakaより 2011.12.14」 刻める文字数は25文字×2行 例文の名前はフェイクですが文字数は一緒にしてあります。 二人の名前は必ず入れたいのですが、日付は入らなかったら結構です。 何卒よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「○歳のお誕生日おめでとう」を英語で。
こんにちは。 「30歳のお誕生日おめでとう」を英語で表現する場合、 どう言うのが一番自然なのかが判りません。 自分で思いついたのは ・Congratulations on your 30th birthday. ・Happy birthday to you of 30 years old. このくらいなんですけど…それすら適切なのかどうか 判断が出来ません。 稚拙で恥ずかしい限りなのですが、どうか教えてください。
- ベストアンサー
- その他(学問・教育)
- 国際郵便(手紙)の日付指定はできますか??
こんばんは。 もうすぐ、ドイツ人の友人のお誕生日です。e-mailではなく、直接バースデーカードを送ろうと思うのですが、国際郵便(手紙)の日付指定はできるのでしょうか?? ご存知の方よろしくお願い致しますm( _ _ )m
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- これは正しい英語ですか?
「誕生日おめでとう 私の大切な人」 という意味の英語ですが Happy Birthday to My Preciousness ↑これであってますか? to のあとに My がくるのは正しいですか? あと、to のかわりに Dear にすると ゴタゴタしすぎますか? 教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語で、結婚記念日&誕生日 の表現
結婚記念日一年目と誕生日のお祝いをする予定でケーキのメッセージで悩んでます。 1st Wedding Anniversary & Happy Birthday になると思うのですが、ちょっと長すぎで入りきりません… うまく短縮した表現はないでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 疑問文の答え方について
Q1:Why do you study English?「なぜ英語を勉強するの?」 A1:To go to America. A2:Because I want to go to America. 初歩的な英語のやり取りの一部です. whyで聞かれると,to不定詞,because節で答えられますよね. ではwhenで聞かれたときに,具体的な日付以外に,下のようにwhen節で答えられますか? Q2:When do you study?「いつ勉強するの?」 A2:When I'm free.「暇なとき」 また,[When is your birthday?]「誕生日いつ?」の答えで (1)It's January first.「1月1日です.」 (2)It's on January first.「1月1日です.」 (1)は,誕生日は○○(日付)である.と,日付を名詞的に答えている気がします. (2)は,誕生日は○○(日付)にあります.と誕生日がある日を答えている気がします. どちらか間違っていますか?
- ベストアンサー
- 英語
お礼
とても助かりました。ありがとございました! haqppyは欠かせないですよね。